1
00:00:16,806 --> 00:00:19,099
PLANETA MADRIGAL
2
00:00:19,100 --> 00:00:24,100
PLANETA DE EXTRAÇÃO
DE ÁGUA PESADA NÍVEL QUATRO
3
00:00:26,733 --> 00:00:31,697
COLÔNIAS EXTERNAS
ANO 2552
4
00:00:53,968 --> 00:00:57,555
Você também? Você também?
É isso? Certo, certo! Não!
5
00:00:58,014 --> 00:01:00,891
Oito vezes!
Oito vezes, para ser precisa.
6
00:01:00,892 --> 00:01:02,393
Já deveria ter se acostumado.
7
00:01:03,060 --> 00:01:05,065
Mas, em vez de pagar
o valor justo
8
00:01:05,066 --> 00:01:06,563
por nosso precioso deutério,
9
00:01:06,564 --> 00:01:10,333
os líderes do UNSC em Reach
querem nos escravizar.
10
00:01:10,334 --> 00:01:11,568
Distribui.
11
00:01:11,569 --> 00:01:14,781
Deixe outra pessoa distribuir,
o professor tem mãos duvidosas.
12
00:01:14,782 --> 00:01:17,741
- Está dizendo que eu roubo?
- Disse que não lava as mãos.
13
00:01:17,742 --> 00:01:20,410
É só o sangue que pingou
dos fuzileiros do UNSC.
14
00:01:20,411 --> 00:01:21,787
Fale, professor.
15
00:01:21,788 --> 00:01:24,413
Nos deleite com outra
das suas histórias de guerra.
16
00:01:24,414 --> 00:01:26,333
Tenho cicatrizes
mais velhas que você.
17
00:01:26,334 --> 00:01:28,385
- As coisas que vi.
- "Coisas que vi!".
18
00:01:28,386 --> 00:01:32,756
Mandaram repetidamente legiões
de fuzileiros e suas superarmas,
19
00:01:32,757 --> 00:01:34,758
os Spartans,
para nos escravizarem,
20
00:01:34,759 --> 00:01:36,776
mas a guerra não precisa
ser a resposta.
21
00:01:37,345 --> 00:01:41,061
É por isso
que Jin Ha me enviou
22
00:01:41,062 --> 00:01:43,471
e confia em mim
para negociar
23
00:01:43,472 --> 00:01:45,371
um fim
para essa guerra infinita.
24
00:01:45,372 --> 00:01:46,603
Desligue essa porcaria.
25
00:01:46,604 --> 00:01:49,482
Como o Bardo já escreveu:
"Eu vejo..."
26
00:01:49,899 --> 00:01:51,942
Ele é só um tolo,
mas é um tolo perigoso,
27
00:01:51,943 --> 00:01:53,694
dando falsa esperança
ao povo.
28
00:01:54,277 --> 00:01:56,905
Suas falas de paz vão falhar
e o UNSC vai nos atacar
29
00:01:56,906 --> 00:01:59,240
com a força total deles,
podem escrever.
30
00:01:59,241 --> 00:02:00,618
Quer dizer os Spartans?
31
00:02:02,620 --> 00:02:05,122
Você já viu um Spartan?
De perto?
32
00:02:05,748 --> 00:02:06,916
Lutei com fuzileiros.
33
00:02:09,293 --> 00:02:10,753
"Lutei com fuzileiros".
34
00:02:11,545 --> 00:02:13,964
Um Spartan
é como cem fuzileiros.
35
00:02:13,965 --> 00:02:15,132
Mas, Djanka...
36
00:02:15,675 --> 00:02:18,711
Há outra diferença
entre Spartans e fuzileiros.
37
00:02:19,303 --> 00:02:21,213
Fuzileiros podem ser mortos.
38
00:02:24,517 --> 00:02:26,476
Spartans não são humanos.
39
00:02:26,477 --> 00:02:29,155
São mais rápidos, mais fortes,
mais espertos.
40
00:02:29,522 --> 00:02:31,040
Eles não podem ser parados.
41
00:02:32,024 --> 00:02:36,187
Eles apenas seguem matando,
sem piedade.
42
00:02:37,488 --> 00:02:41,692
Até que não sobre nada
para matar.
43
00:02:48,833 --> 00:02:50,176
Vai jogar ou não?
44
00:02:56,173 --> 00:02:59,122
Jin Ha!
Conte ao jovem recruta aqui!
45
00:02:59,123 --> 00:03:00,623
O general sabe.
46
00:03:00,970 --> 00:03:03,956
Ou Madrigal é livre,
ou não é?
47
00:03:04,307 --> 00:03:05,783
Não existe meio termo.
48
00:03:07,267 --> 00:03:08,518
Qual é.
49
00:03:08,519 --> 00:03:10,187
Só pode estar
de brincadeira.
50
00:03:13,065 --> 00:03:14,458
Está tudo bem. General?
51
00:03:15,276 --> 00:03:16,711
Onde está minha filha?
52
00:03:17,445 --> 00:03:20,831
Deve estar passeando.
Com os amigos.
53
00:03:22,825 --> 00:03:24,026
Conhece a Kwan.
54
00:03:28,414 --> 00:03:29,615
Devagar.
55
00:03:30,124 --> 00:03:32,034
Não foi para isso que vim.
56
00:03:37,214 --> 00:03:38,841
Eu estou acabada.
57
00:03:41,344 --> 00:03:42,928
É bom valer a pena, Kwan.
58
00:03:42,929 --> 00:03:45,254
Fale menos e procure mais,
Cara.
59
00:03:45,255 --> 00:03:47,755
Se o general souber
que saímos do posto avançado...
60
00:03:47,756 --> 00:03:50,019
O que os olhos não veem,
o coração não sente.
61
00:03:56,859 --> 00:03:58,361
Eu disse que ia encontrar!
62
00:03:59,570 --> 00:04:04,032
Madrigal, a maior concentração
de hidrogênio pesado da galáxia.
63
00:04:04,033 --> 00:04:05,301
Dá energia às naves.
64
00:04:06,410 --> 00:04:07,820
E energia às drogas.
65
00:04:11,332 --> 00:04:15,001
Por isso tem que ficar, Kwan,
para achar essas merdas!
66
00:04:15,002 --> 00:04:18,088
Para o seu azar,
assim que eu descobrir como,
67
00:04:18,089 --> 00:04:20,039
eu vou sair
dessa pedra ridícula.
68
00:04:20,423 --> 00:04:24,395
Aonde você vai, Kwan?
O UNSC é dono da galáxia.
69
00:04:24,720 --> 00:04:27,556
Ela não vai embora.
Ela sentiria muita saudade.
70
00:04:30,101 --> 00:04:31,685
Os céticos primeiro.
71
00:04:31,686 --> 00:04:33,269
- Isso!
- É!
72
00:04:33,270 --> 00:04:34,872
Vejo vocês do outro lado.
73
00:04:44,532 --> 00:04:45,825
Kwan, aonde você vai?
74
00:04:46,784 --> 00:04:48,344
Vai planejar a fuga dela.
75
00:05:28,067 --> 00:05:30,518
Está brilhando...
76
00:05:31,412 --> 00:05:32,712
Kwan, onde você esteve?
77
00:05:32,713 --> 00:05:34,465
Precisamos voltar
ao posto avançado!
78
00:05:34,466 --> 00:05:36,274
- O que aconteceu?
- Eu vi uma nave!
79
00:05:36,275 --> 00:05:37,634
- UNSC?
- Eu acho que não.
80
00:05:37,635 --> 00:05:39,503
- Vamos ver!
- Neru, não, é sério!
81
00:05:40,004 --> 00:05:41,371
- Vamos, Faaz!
- Kwan!
82
00:05:41,372 --> 00:05:42,539
Eu não estou brincando!
83
00:05:46,677 --> 00:05:47,802
Esso!
84
00:05:47,803 --> 00:05:49,255
- Vá, vá!
- Corra! Corra!
85
00:06:17,083 --> 00:06:18,084
Kwan Ha.
86
00:06:19,043 --> 00:06:21,629
Sinal vermelho!
Chame o general Ha!
87
00:06:29,053 --> 00:06:31,889
General Ha, sinal vermelho!
Ao norte do posto avançado!
88
00:06:33,224 --> 00:06:34,307
Selem os tubos!
89
00:06:34,308 --> 00:06:36,644
Peguem as armas!
Encontrem minha filha!
90
00:06:47,905 --> 00:06:48,906
Se espalhem!
91
00:07:08,050 --> 00:07:09,635
Fiquem abaixados!
92
00:07:10,761 --> 00:07:11,762
Fiquem abaixados!
93
00:07:17,476 --> 00:07:18,477
Em posição!
94
00:07:24,900 --> 00:07:27,770
Desliguem o alarme!
Fiquem prontos!
95
00:07:30,447 --> 00:07:33,284
Movam- se!
96
00:07:35,619 --> 00:07:37,121
Kwan, rápido!
97
00:07:37,830 --> 00:07:39,139
Papai! Papai!
98
00:07:39,874 --> 00:07:44,127
Estávamos na floresta.
Mataram a Cara e o Esso, e...
99
00:07:44,128 --> 00:07:47,039
- São quantos do UNSC?
- Não é o UNSC, pai.
100
00:07:51,969 --> 00:07:54,179
Entre no cofre com os outros,
fique a salvo!
101
00:07:54,180 --> 00:07:55,305
Pai! Não, espere!
102
00:07:55,306 --> 00:07:58,374
- Ouça, eles não são fuzileiros!
- Faça seu trabalho!
103
00:07:58,375 --> 00:07:59,676
Ali no muro!
104
00:08:00,728 --> 00:08:01,912
Fiquem em fila!
105
00:08:04,106 --> 00:08:07,984
Malchin! Vem, vem. Por aqui.
Vá lá para dentro, tudo bem?
106
00:08:07,985 --> 00:08:12,488
- Entrem! Entrem!
- Vamos, vamos, entrem!
107
00:08:12,489 --> 00:08:15,242
- Vamos! Vamos!
- Rápido! Rápido! Vai, vai, vai!
108
00:08:57,660 --> 00:08:59,328
Mas o que,
em nome de Deus...
109
00:09:25,171 --> 00:09:27,489
- O que é aquilo?
- Eu não sei o que é.
110
00:09:40,369 --> 00:09:41,370
Papai!
111
00:09:47,042 --> 00:09:48,084
Aonde você vai?
112
00:09:48,085 --> 00:09:50,754
- Tenho que ir, preciso ajudar!
- Nós vamos morrer?
113
00:09:54,049 --> 00:09:55,591
Não, é claro que não.
114
00:09:55,592 --> 00:09:58,429
Somos guerreiros, não somos?
Fique, eu já volto, certo?
115
00:10:08,272 --> 00:10:09,273
Protejam- se!
116
00:10:11,066 --> 00:10:12,292
Estamos sob ataque.
117
00:10:35,674 --> 00:10:38,469
Abra a porta! Abra a porta,
abra a porta! Abra.
118
00:10:48,520 --> 00:10:49,735
Kwanya!
119
00:10:51,732 --> 00:10:53,688
Kwanya!
120
00:10:59,656 --> 00:11:01,157
Vai! Vai! Vai!
121
00:11:02,284 --> 00:11:03,577
Em quantos eles estão?
122
00:11:05,120 --> 00:11:08,164
- Kwan!
- Não sei, mas têm uma nave!
123
00:11:08,165 --> 00:11:09,999
Santa mãe de Deus,
é tudo verdade.
124
00:11:10,000 --> 00:11:11,459
O quê? O que é verdade?
125
00:11:11,460 --> 00:11:13,645
Pensei que fosse
propaganda da UNSC.
126
00:11:25,349 --> 00:11:26,450
Uma nave!
127
00:11:27,818 --> 00:11:29,019
UNSC!
128
00:11:29,770 --> 00:11:31,229
Protejam- se!
129
00:11:31,230 --> 00:11:32,631
Droga!
130
00:11:41,907 --> 00:11:43,208
Spartans.
131
00:11:47,204 --> 00:11:49,348
Spartans!
132
00:12:07,349 --> 00:12:08,942
Silver Team, ataquem.
133
00:12:10,060 --> 00:12:11,286
Assumindo a guarda.
134
00:12:16,942 --> 00:12:18,277
Demônio!
135
00:12:37,713 --> 00:12:40,089
Estão ajudando.
Os Spartans estão ajudando!
136
00:12:40,090 --> 00:12:41,925
Nunca achei
que veria esse dia!
137
00:12:42,301 --> 00:12:44,745
- Estão do nosso lado agora!
- Estão mesmo.
138
00:12:44,746 --> 00:12:46,404
Então, vamos lutar!
139
00:12:51,643 --> 00:12:53,312
Liberando o quadrante norte.
140
00:13:21,924 --> 00:13:24,167
Grupo elite,
quadrante oeste.
141
00:14:33,036 --> 00:14:35,205
Silver Team,
limpem o perímetro.
142
00:14:49,386 --> 00:14:52,322
Chief, preciso de cobertura,
quadrante sul.
143
00:15:15,579 --> 00:15:17,489
Kai, fique onde está.
144
00:15:18,957 --> 00:15:20,183
A qualquer momento.
145
00:16:00,749 --> 00:16:01,750
Papai.
146
00:16:03,585 --> 00:16:04,586
Kwanya.
147
00:16:09,508 --> 00:16:11,009
Não! Não!
148
00:16:14,721 --> 00:16:18,642
Não! Não!
149
00:16:29,778 --> 00:16:30,779
Não!
150
00:17:06,148 --> 00:17:08,233
Comando. Silver Team.
151
00:17:09,151 --> 00:17:11,753
Forças Covenant no planeta
Madrigal neutralizadas.
152
00:17:12,112 --> 00:17:15,698
Vinte guerreiros elite mortos,
cento e cinquenta civis.
153
00:17:15,699 --> 00:17:16,824
Sem sobreviventes.
154
00:17:16,825 --> 00:17:17,826
Espere!
155
00:17:19,911 --> 00:17:22,172
Correção: uma sobrevivente.
156
00:17:22,748 --> 00:17:24,683
Mulher, jovem.
157
00:17:27,042 --> 00:17:29,879
Silver Team iniciando
uma busca detalhada da área
158
00:17:29,880 --> 00:17:31,590
pelo ponto de pouso
do inimigo.
159
00:17:35,969 --> 00:17:37,796
Esperem, não vão embora!
160
00:17:42,809 --> 00:17:43,810
Papai.
161
00:17:51,577 --> 00:17:54,202
LTV e equipe inSanos
apresentam...
162
00:18:02,341 --> 00:18:06,508
Legenda
Paramount+
163
00:18:41,610 --> 00:18:45,856
Revisão
AlanCristianoBR
164
00:18:49,000 --> 00:18:54,070
HALO | Series Premiere
S01E01 - "Contact"
165
00:19:53,565 --> 00:19:56,309
Chief, Phantom do Covenant.
166
00:19:59,446 --> 00:20:01,907
Vannak, Riz,
explorem a nave.
167
00:20:05,952 --> 00:20:07,012
Chief.
168
00:20:10,582 --> 00:20:12,117
Kai, comigo.
169
00:20:44,074 --> 00:20:47,585
Master Chief um, um, sete,
reportando do planeta Madrigal.
170
00:20:48,286 --> 00:20:50,079
Achamos a nave Covenant.
171
00:20:50,080 --> 00:20:52,791
Rede local 12, Tango,
Zona, Echo.
172
00:20:54,292 --> 00:20:57,162
Investigando o interior
de uma caverna próxima.
173
00:21:02,868 --> 00:21:04,302
Relatório de avaliação.
174
00:21:05,261 --> 00:21:06,788
Escavação Covenant.
175
00:21:09,099 --> 00:21:12,177
A rede de cavernas não parece
ser uma formação natural.
176
00:21:14,771 --> 00:21:17,557
Os detritos são consistentes
com cortadores de plasma.
177
00:21:23,279 --> 00:21:27,125
As forças Covenant parecem estar
escavando para achar um objeto.
178
00:21:28,868 --> 00:21:30,645
Sua natureza é incerta.
179
00:21:43,091 --> 00:21:44,259
Recolhendo agora.
180
00:22:29,679 --> 00:22:30,905
Não vá muito longe.
181
00:22:33,658 --> 00:22:34,659
Chief!
182
00:22:43,777 --> 00:22:45,453
Chief, reporte.
183
00:22:49,824 --> 00:22:50,885
Riz, Vannak,
184
00:22:50,886 --> 00:22:53,085
um elite se aproxima
da entrada da caverna.
185
00:23:23,441 --> 00:23:24,442
Master Chief?
186
00:23:28,071 --> 00:23:30,405
Vocês três, assumam o controle
da outra nave,
187
00:23:30,406 --> 00:23:32,950
levem- na de volta ao Fleetcom
para investigação.
188
00:23:32,951 --> 00:23:35,320
Vou recolher o objeto
e segui- los na Condor.
189
00:23:36,371 --> 00:23:38,406
- Eu vou com você.
- Não.
190
00:23:38,832 --> 00:23:40,033
Vá com os outros.
191
00:23:40,917 --> 00:23:42,560
Esse não é o procedimento.
192
00:23:43,461 --> 00:23:44,863
Vá com os outros.
193
00:23:45,630 --> 00:23:46,631
Isso é uma ordem.
194
00:23:47,215 --> 00:23:48,216
Entendido.
195
00:24:14,805 --> 00:24:18,825
FLEETCOM - PLANETA REACH
QUARTEL- GENERAL DA UNSC
196
00:24:22,313 --> 00:24:24,765
Acesso de segurança,
doutora Catherine Halsey.
197
00:24:25,149 --> 00:24:27,305
Abrir registro de missão
Spartan: Madrigal,
198
00:24:27,306 --> 00:24:29,005
Master Chief um, um, sete.
199
00:24:30,946 --> 00:24:35,042
Forças Covenant parecem estar
escavando para achar um objeto.
200
00:24:36,786 --> 00:24:38,562
Sua natureza é incerta.
201
00:24:42,416 --> 00:24:43,617
Recolhendo agora.
202
00:24:53,594 --> 00:24:54,595
Recolhendo agora.
203
00:25:10,444 --> 00:25:13,163
Almirante Parangosky.
Acesso concedido.
204
00:25:14,907 --> 00:25:18,576
150 civis mortos em Madrigal
não é uma boa imagem
205
00:25:18,577 --> 00:25:21,454
para seus Spartans, Catherine,
mesmo que fossem rebeldes.
206
00:25:21,455 --> 00:25:24,207
Covenant dizimou
toda uma guarnição rebelde
207
00:25:24,208 --> 00:25:26,417
antes que o Silver Team
pudesse impedir.
208
00:25:26,418 --> 00:25:27,669
Nós salvamos uma.
209
00:25:27,670 --> 00:25:29,671
O um, um, sete
está trazendo-a aqui.
210
00:25:29,672 --> 00:25:32,708
Uma sobrevivente não facilitará
em nada o meu trabalho.
211
00:25:33,525 --> 00:25:35,568
O comitê de segurança
quer uma desculpa
212
00:25:35,569 --> 00:25:37,087
para cortar seus recursos.
213
00:25:39,682 --> 00:25:42,793
O John encontrou algo
em Madrigal,
214
00:25:44,078 --> 00:25:45,578
possivelmente Covenant.
215
00:25:45,579 --> 00:25:48,866
- Adicionaremos à nossa coleção.
- Não, não, não, isso...
216
00:25:49,900 --> 00:25:51,201
Isso é diferente.
217
00:25:53,654 --> 00:25:55,622
Eu nunca vi nada igual.
218
00:26:01,620 --> 00:26:03,705
Lutamos contra
essas criaturas há anos
219
00:26:03,706 --> 00:26:05,915
e ainda não temos ideia
do que elas querem,
220
00:26:05,916 --> 00:26:08,251
onde encontrá-las
ou como vencê-las.
221
00:26:08,252 --> 00:26:10,253
O comando da Terra
quer respostas.
222
00:26:10,254 --> 00:26:13,381
Se esse objeto nos der
qualquer informação sobre elas,
223
00:26:13,382 --> 00:26:15,733
tenho a impressão
de que a preocupação do comitê
224
00:26:15,734 --> 00:26:17,578
com rebeldes mortos
vai sumir.
225
00:26:19,180 --> 00:26:20,363
Mais uma coisa:
226
00:26:20,364 --> 00:26:23,100
Querem que um rosto amigável
fale com a sobrevivente.
227
00:26:23,517 --> 00:26:26,937
Miranda Keyes conhece Madrigal,
pedi para ela fazer o contato.
228
00:26:27,646 --> 00:26:28,730
Isso...
229
00:26:28,731 --> 00:26:30,082
vai ser um problema?
230
00:26:30,499 --> 00:26:31,524
Não, não, não.
231
00:26:31,525 --> 00:26:34,444
Mas o objeto de Madrigal vem
direto para o meu laboratório
232
00:26:34,445 --> 00:26:36,154
para análise assim que chegar.
233
00:26:36,155 --> 00:26:38,690
Tecnologia alien
é a área da Miranda.
234
00:26:39,091 --> 00:26:41,001
John o encontrou,
seu lugar é aqui.
235
00:26:52,671 --> 00:26:54,665
Eu falei
que isso não seria iniciado.
236
00:26:55,216 --> 00:26:57,209
Nós pausamos
o desenvolvimento ativo.
237
00:26:58,385 --> 00:27:00,094
Não pausaram nada.
238
00:27:00,095 --> 00:27:02,233
Catherine, sua genialidade
239
00:27:02,234 --> 00:27:04,534
nos deu muito
pelo que agradecer.
240
00:27:04,850 --> 00:27:06,980
Use a genialidade
apropriadamente,
241
00:27:06,981 --> 00:27:08,161
e legalmente.
242
00:27:08,162 --> 00:27:10,455
Se livre disso
e de qualquer outro.
243
00:27:10,456 --> 00:27:11,657
Está claro?
244
00:27:12,316 --> 00:27:13,517
Claro.
245
00:27:15,152 --> 00:27:17,338
Eu lhe dei muita confiança,
doutora.
246
00:27:17,339 --> 00:27:19,080
Não falhe comigo.
247
00:28:07,079 --> 00:28:09,706
HIGH CHARITY,
QUARTEL-GENERAL COVENANT
248
00:28:09,707 --> 00:28:11,767
SISTEMA DESCONHECIDO
249
00:28:26,473 --> 00:28:29,134
Abençoada.
250
00:28:30,144 --> 00:28:31,185
Mercy.
251
00:28:31,186 --> 00:28:35,857
A relíquia em Madrigal
não estava onde eu previ?
252
00:28:35,858 --> 00:28:40,851
Estava exatamente
onde previu.
253
00:28:41,755 --> 00:28:43,565
Ela não conseguiu
voltar para nós?
254
00:28:43,949 --> 00:28:45,686
Levada,
255
00:28:46,118 --> 00:28:48,362
de um guerreiro Kaidon.
256
00:28:51,415 --> 00:28:53,588
Eu não compreendo.
257
00:28:54,126 --> 00:28:56,669
Ele diz que o Spartan
que a levou,
258
00:28:56,670 --> 00:28:59,424
um conhecido
por nossos guerreiros
259
00:28:59,425 --> 00:29:02,100
como demônio,
260
00:29:02,101 --> 00:29:06,404
conseguiu trazê- la à vida,
como você consegue.
261
00:29:08,223 --> 00:29:11,828
Preciso falar
com esse guerreiro.
262
00:29:12,186 --> 00:29:13,387
Imediatamente.
263
00:29:13,812 --> 00:29:18,775
Posso sugerir
que deixe isto para trás?
264
00:29:21,028 --> 00:29:23,071
Eu...
265
00:29:23,072 --> 00:29:26,407
Você estuda o livro
das histórias humanas,
266
00:29:26,408 --> 00:29:30,161
não por que
eles são seu povo,
267
00:29:30,162 --> 00:29:33,031
mas para que possa
conhecer melhor
268
00:29:33,032 --> 00:29:35,422
a mente dos nossos inimigos.
269
00:29:36,377 --> 00:29:37,678
Isso mesmo.
270
00:29:38,754 --> 00:29:43,299
Talvez, em algum momento,
você os leia para mim,
271
00:29:43,300 --> 00:29:48,196
para que eu também
conheça o inimigo.
272
00:29:51,058 --> 00:29:55,720
Eu aprecio o seu conselho,
Mercy.
273
00:30:35,227 --> 00:30:38,730
Alguém!
Por favor! Por favor!
274
00:30:41,927 --> 00:30:43,131
Você!
275
00:30:50,242 --> 00:30:54,646
Abra a porta, por favor!
276
00:30:56,290 --> 00:30:57,658
- Abra a porta!
- Kwan.
277
00:30:58,792 --> 00:31:00,093
Como se sente?
278
00:31:01,003 --> 00:31:02,587
Quem é você?
279
00:31:02,588 --> 00:31:04,338
Sou Miranda Keyes.
280
00:31:04,339 --> 00:31:07,292
Eu falo do quartel- general
do UNSC em Reach.
281
00:31:08,385 --> 00:31:10,512
Sinto muito por sua perda,
Kwan.
282
00:31:11,138 --> 00:31:15,850
Apesar das diferenças, o UNSC
respeitava a forma como Jin Ha
283
00:31:15,851 --> 00:31:19,062
defendia a si mesmo
e o povo de Madrigal.
284
00:31:20,439 --> 00:31:22,857
Kwan, não sou uma política.
285
00:31:22,858 --> 00:31:24,817
Eu trabalho tentando
entender os aliens
286
00:31:24,818 --> 00:31:26,694
que atacaram
seu posto avançado.
287
00:31:26,695 --> 00:31:29,363
Seu planeta não é o primeiro
a enfrentar o Covenant,
288
00:31:29,364 --> 00:31:32,826
e, infelizmente,
não será o último.
289
00:31:34,578 --> 00:31:39,466
Se nós todos não nos unirmos,
não sei como vamos impedi-los.
290
00:31:40,584 --> 00:31:42,202
Pode nos ajudar
a fazer isso.
291
00:31:46,924 --> 00:31:48,500
O que isso quer dizer?
292
00:31:51,512 --> 00:31:56,135
Se puder gravar
algumas palavras
293
00:31:56,136 --> 00:31:58,429
para as outras colônias.
294
00:31:58,430 --> 00:32:02,063
Só explicando o que você viu,
a brutalidade do Covenant,
295
00:32:02,064 --> 00:32:04,749
o fato de os Spartans
os estarem enfrentando.
296
00:32:04,750 --> 00:32:07,443
Acho que seria um belo começo
para deixar de lado
297
00:32:07,444 --> 00:32:09,904
o que quer que esses políticos
estejam discutindo
298
00:32:09,905 --> 00:32:12,149
e nos ajudar a focar
na guerra de verdade.
299
00:32:16,620 --> 00:32:20,774
Meu pai passou a vida
tentando nos libertar de vocês.
300
00:32:22,501 --> 00:32:24,344
Até o dia em que foi morto.
301
00:32:25,629 --> 00:32:29,173
Como pode me pedir para ficar
em frente às câmeras e...
302
00:32:29,174 --> 00:32:32,594
- Entendo, não estou tentando...
- Não, é uma ótima ideia.
303
00:32:34,638 --> 00:32:35,739
É, vamos nessa.
304
00:32:40,102 --> 00:32:44,522
E se eu disser que o UNSC mandou
vários Spartans para nos atacar?
305
00:32:44,523 --> 00:32:45,606
Isso não é verdade.
306
00:32:45,607 --> 00:32:48,618
Eles mataram
mais de cem pessoas inocentes.
307
00:32:49,820 --> 00:32:50,921
Crianças.
308
00:32:51,989 --> 00:32:56,200
E vocês me sequestraram
para me forçarem a dizer
309
00:32:56,201 --> 00:32:57,493
que foram os aliens.
310
00:32:57,494 --> 00:32:59,370
Kwan, o combate inteiro
foi gravado.
311
00:32:59,371 --> 00:33:01,582
Vocês conseguem editar um vídeo
como ninguém.
312
00:33:02,949 --> 00:33:05,777
Nós vimos suas transmissões
de propaganda Spartan.
313
00:33:06,211 --> 00:33:08,905
Acha que as colônias externas
não veem a farsa?
314
00:33:09,715 --> 00:33:11,925
E quando ouvirem
a minha versão,
315
00:33:12,901 --> 00:33:15,245
você pode dar adeus
a essa coisa de união.
316
00:33:16,513 --> 00:33:19,228
Essas colônias externas
vão correr do UNSC
317
00:33:19,229 --> 00:33:21,228
o mais rápido que puderem.
318
00:33:23,729 --> 00:33:25,138
O que você quer?
319
00:33:27,441 --> 00:33:29,509
Independência para Madrigal.
320
00:33:32,170 --> 00:33:34,114
É o que o meu pai queria.
321
00:33:36,074 --> 00:33:37,918
Então é isso o que eu quero.
322
00:33:39,953 --> 00:33:40,954
É.
323
00:33:44,291 --> 00:33:45,775
Descanse um pouco.
324
00:33:47,461 --> 00:33:48,829
Eu te vejo em Reach.
325
00:34:23,454 --> 00:34:24,698
Recuperando agora.
326
00:34:30,087 --> 00:34:31,997
Tem biometria
no mapa inteiro.
327
00:34:34,174 --> 00:34:36,534
A temperatura corporal subiu.
Subiu.
328
00:34:36,885 --> 00:34:39,362
Os linfonodos
estão inflamados.
329
00:34:40,071 --> 00:34:43,057
Atividade elevada
no hipotálamo dele
330
00:34:43,058 --> 00:34:45,519
e na glândula pineal.
Olhe, olhe.
331
00:34:46,353 --> 00:34:49,739
Os pulsos de energia estimulando
o tecido conjuntivo.
332
00:34:50,356 --> 00:34:53,008
Tudo isso pelo contato
com um pedaço de pedra.
333
00:34:54,485 --> 00:34:57,322
- Ele disse alguma coisa?
- Não.
334
00:34:59,157 --> 00:35:02,535
- Que horas eles vão voltar?
- Só no fim do dia.
335
00:35:02,536 --> 00:35:05,329
Está bem.
Sierra um, um, sete.
336
00:35:05,330 --> 00:35:06,431
Conectando.
337
00:35:07,207 --> 00:35:09,509
Doutora Halsey,
relatório de status.
338
00:35:09,876 --> 00:35:13,113
Retornando de 23 librae,
planeta Madrigal,
339
00:35:13,797 --> 00:35:17,619
com uma sobrevivente.
Covenant desarmado, um fugitivo.
340
00:35:17,620 --> 00:35:20,645
E sua disposição neural,
alguma anomalia?
341
00:35:25,934 --> 00:35:27,360
Eu vi coisas.
342
00:35:28,478 --> 00:35:30,196
Quando toquei no objeto.
343
00:35:33,191 --> 00:35:34,559
Que tipo de coisas?
344
00:35:36,945 --> 00:35:39,806
Floresta. Um cão molhado.
345
00:35:41,366 --> 00:35:42,567
Uma família.
346
00:35:46,705 --> 00:35:48,106
Uma família?
347
00:35:53,378 --> 00:35:54,996
Foi isso o que eu senti.
348
00:35:59,134 --> 00:36:00,235
Está bem.
349
00:36:01,386 --> 00:36:05,381
John, até sabermos mais
sobre aquele objeto,
350
00:36:05,382 --> 00:36:07,816
eu gostaria
que não se aproximasse dele.
351
00:36:09,436 --> 00:36:10,537
Entendido.
352
00:36:12,606 --> 00:36:14,307
Passou por muita coisa,
John.
353
00:36:15,275 --> 00:36:18,527
Então, o que quer que aconteça,
dê um jeito de voltar para cá
354
00:36:18,528 --> 00:36:20,981
e nós vamos resolver tudo.
355
00:36:22,115 --> 00:36:23,316
Sim, senhora.
356
00:36:24,159 --> 00:36:25,493
Sierra desliga.
357
00:36:25,494 --> 00:36:28,162
Preciso de atualizações
a cada dez minutos,
358
00:36:28,163 --> 00:36:31,366
e, quando ele pousar,
você o traz direto para cá.
359
00:36:32,209 --> 00:36:34,586
Sim, senhora. Está bem.
360
00:36:52,891 --> 00:36:54,618
Por favor, abra a porta!
Por favor.
361
00:37:03,461 --> 00:37:05,003
Identificação.
362
00:37:05,004 --> 00:37:07,398
Master Chief, suboficial John,
um, um, sete.
363
00:37:09,383 --> 00:37:10,551
O que está fazendo?
364
00:37:10,927 --> 00:37:13,428
Examinando a integridade
das interfaces biológicas
365
00:37:13,429 --> 00:37:14,764
em busca de anomalias.
366
00:37:17,433 --> 00:37:19,726
É o seu jeito de dizer
que não se sente bem?
367
00:37:19,727 --> 00:37:20,978
Verificando sistemas.
368
00:37:27,902 --> 00:37:28,903
Sim.
369
00:37:32,823 --> 00:37:34,083
Vai sobreviver?
370
00:37:36,035 --> 00:37:37,036
Sim.
371
00:37:42,375 --> 00:37:44,443
Tem coisas para comer
nessa nave?
372
00:38:02,061 --> 00:38:04,830
Soube que bancou a política hoje
com a garota rebelde.
373
00:38:06,107 --> 00:38:07,633
Pai, eu tentei.
374
00:38:08,985 --> 00:38:11,820
Engoli meu orgulho e, sério,
eu fiz o meu melhor.
375
00:38:11,821 --> 00:38:12,822
Eu acredito.
376
00:38:13,322 --> 00:38:15,733
Vender os Spartans
da Doutora Halsey...
377
00:38:16,075 --> 00:38:17,993
Justo para uma rebelde.
378
00:38:17,994 --> 00:38:20,495
Como se a Halsey fizesse algo
para me favorecer.
379
00:38:20,496 --> 00:38:23,123
- Isso não é muito justo.
- Por favor, não a defenda.
380
00:38:23,124 --> 00:38:26,126
Ela não fez nada além de colocar
empecilhos no meu caminho.
381
00:38:26,127 --> 00:38:28,336
Halsey sempre foi obstinada.
382
00:38:28,337 --> 00:38:30,380
O trabalho é a única coisa
que importa.
383
00:38:30,381 --> 00:38:32,608
Eu já me acostumei com isso
há muito tempo.
384
00:38:33,968 --> 00:38:35,194
Não é nada pessoal.
385
00:38:36,137 --> 00:38:38,054
"Nada pessoal"
não é uma boa desculpa
386
00:38:38,055 --> 00:38:39,280
se ela é sua mãe.
387
00:38:39,281 --> 00:38:41,850
Sangue, fluido ocular,
extratos glandulares
388
00:38:41,851 --> 00:38:44,619
e amostras ósseas enviadas
para o laboratório externo...
389
00:38:44,620 --> 00:38:46,889
Você é muito parecida
com ela.
390
00:38:49,066 --> 00:38:50,835
Eu digo isso como um elogio.
391
00:38:52,862 --> 00:38:53,863
Enfim.
392
00:38:55,197 --> 00:38:57,643
Imagino que o UNSC
não vá dar
393
00:38:57,644 --> 00:38:59,843
independência completa
à Madrigal.
394
00:39:00,578 --> 00:39:01,786
Não.
395
00:39:01,787 --> 00:39:04,089
E o que vai acontecer?
Com a garota?
396
00:39:05,166 --> 00:39:07,259
Foi isso que vim aqui
lhe contar.
397
00:39:08,252 --> 00:39:09,353
Contar o quê?
398
00:39:10,337 --> 00:39:14,541
Kwan Ha se feriu gravemente
no ataque alien à Madrigal.
399
00:39:15,468 --> 00:39:18,554
Apesar dos nossos esforços,
ela não resistiu aos ferimentos.
400
00:39:19,263 --> 00:39:23,166
Falei com ela, ela estava bem.
Que ferimentos?
401
00:39:24,066 --> 00:39:25,458
Pai.
402
00:39:28,606 --> 00:39:30,891
Você não ordenou
um artigo 72.
403
00:39:33,152 --> 00:39:34,503
A ordem veio de cima.
404
00:39:35,488 --> 00:39:37,398
Eu quis que soubesse
por mim.
405
00:39:38,074 --> 00:39:40,062
Então, para você, tudo bem?
406
00:39:40,063 --> 00:39:41,951
Não tem a ver
com estar "tudo bem".
407
00:39:41,952 --> 00:39:44,329
Não, tem a ver com manter
a entrada de deutério,
408
00:39:44,330 --> 00:39:45,656
custe o que custar.
409
00:39:47,249 --> 00:39:48,750
Isso não é tão simples.
410
00:39:48,751 --> 00:39:51,570
É simples, sim,
é um artigo 72.
411
00:39:52,421 --> 00:39:55,491
Vamos assassinar
uma adolescente.
412
00:39:57,510 --> 00:39:58,843
Eu sou cúmplice.
413
00:39:58,844 --> 00:40:02,180
Estamos em guerra, Miranda.
O futuro da humanidade...
414
00:40:02,181 --> 00:40:04,126
De que vale
salvar a humanidade
415
00:40:04,127 --> 00:40:06,026
se tivermos
que renunciar à nossa?
416
00:40:06,852 --> 00:40:09,803
Às vezes, temos que fazer
escolhas difíceis
417
00:40:09,804 --> 00:40:11,751
para ter bons resultados.
418
00:40:15,194 --> 00:40:17,004
Quem parece com a Halsey
agora?
419
00:40:32,753 --> 00:40:34,054
Você não come?
420
00:40:35,089 --> 00:40:36,832
Eu não vi nada
de que eu goste.
421
00:40:37,424 --> 00:40:39,977
É? E do que você gosta?
422
00:40:41,804 --> 00:40:42,805
Nozes.
423
00:40:43,222 --> 00:40:45,624
Parafusos, microchips.
424
00:40:49,186 --> 00:40:51,363
- Foi uma piada.
- Não, não, entendi.
425
00:40:52,273 --> 00:40:53,274
Hilário.
426
00:40:57,069 --> 00:40:58,796
Você tira isso
em algum momento?
427
00:40:59,905 --> 00:41:03,442
Todo meu comando de diagnóstico
e sistema de controle vem daqui.
428
00:41:04,160 --> 00:41:05,261
Preciso dele.
429
00:41:07,538 --> 00:41:08,964
Master Chief...
430
00:41:10,875 --> 00:41:12,826
Você sabia
que nós já nos conhecemos?
431
00:41:14,086 --> 00:41:15,287
Quando foi?
432
00:41:18,507 --> 00:41:20,125
Quando matou minha mãe.
433
00:41:24,471 --> 00:41:25,948
Ela estava em uma reunião.
434
00:41:28,434 --> 00:41:32,270
Colonos externos se juntaram
para falar sobre como o UNSC
435
00:41:32,271 --> 00:41:34,857
estava arrancando todos
os nossos recursos naturais.
436
00:41:35,191 --> 00:41:37,317
Mas, antes que eles
chegassem nessa parte,
437
00:41:37,318 --> 00:41:39,235
você e três outros Spartans
chegaram,
438
00:41:39,236 --> 00:41:41,939
respondendo a uma ameaça
de bombas dos insurgentes.
439
00:41:42,823 --> 00:41:45,200
Mas isso nunca fez
muito sentido, pois...
440
00:41:45,201 --> 00:41:48,537
Por que insurgentes explodiriam
uma reunião de insurgentes?
441
00:41:50,873 --> 00:41:51,874
É.
442
00:41:54,627 --> 00:41:56,929
A ordem era eliminar
o organizador.
443
00:41:58,714 --> 00:41:59,965
E as ordens mudaram.
444
00:42:01,592 --> 00:42:02,592
Para quais?
445
00:42:02,593 --> 00:42:04,594
Foram considerados
uma ameaça iminente.
446
00:42:04,595 --> 00:42:06,638
Minha mãe parecia
uma ameaça iminente?
447
00:42:06,639 --> 00:42:08,732
O que posso ver em campo
pode não refletir
448
00:42:08,733 --> 00:42:11,100
- a situação como um todo.
- Como assim?
449
00:42:11,101 --> 00:42:13,153
Às vezes, outros sabem coisas
que não sei.
450
00:42:13,154 --> 00:42:16,440
E por acaso já ocorreu a você
que pode ser bem ao contrário?
451
00:42:18,901 --> 00:42:20,526
Então você questionaria
tudo.
452
00:42:20,527 --> 00:42:22,563
E alguém lhe disse
que isso é ruim?
453
00:42:25,449 --> 00:42:26,792
É claro que sim.
454
00:42:30,287 --> 00:42:31,413
Engraçado, eu...
455
00:42:33,332 --> 00:42:36,243
eu não vejo sempre
as fotos da minha mãe, mas...
456
00:42:37,336 --> 00:42:38,420
Vocês...
457
00:42:40,256 --> 00:42:41,665
vocês estão por todo lado.
458
00:42:43,592 --> 00:42:46,052
Não dá para virar
sem dar de cara com um Uplink
459
00:42:46,053 --> 00:42:48,480
sobre a melhor arma
da humanidade.
460
00:42:54,353 --> 00:42:57,239
ARTIGO 72
EXTERMINAR HA, KWAN
461
00:43:02,486 --> 00:43:03,787
Qual é seu nome?
462
00:43:04,822 --> 00:43:06,023
Kwan Ha.
463
00:43:09,618 --> 00:43:11,653
Quanto tempo
vamos ficar presos aqui?
464
00:43:13,747 --> 00:43:15,999
Ainda falta várias horas
para chegarmos.
465
00:43:16,000 --> 00:43:17,301
E depois disso?
466
00:43:20,921 --> 00:43:22,648
Isso ainda está sendo
resolvido.
467
00:43:46,843 --> 00:43:48,220
Então, qual é o problema?
468
00:43:49,054 --> 00:43:51,072
- Passe de novo para ela.
- Sim, senhora.
469
00:43:56,394 --> 00:43:59,464
- O que ele está fazendo?
- Espere e veja.
470
00:44:02,609 --> 00:44:03,652
SINAL PERDIDO
471
00:44:05,545 --> 00:44:09,181
Capitão, o Master Chief sabe
que a garota é artigo 72?
472
00:44:09,182 --> 00:44:11,951
É claro,
isso teria sido lhe comunicado.
473
00:44:11,952 --> 00:44:14,671
Doutora Halsey,
qual o problema do um, um, sete?
474
00:44:15,372 --> 00:44:16,413
Nada.
475
00:44:16,414 --> 00:44:19,541
É só uma pane neuroquímica
por uma descarga de energia
476
00:44:19,542 --> 00:44:20,960
no córtex pré-frontal dele.
477
00:44:20,961 --> 00:44:22,628
Isso não é "nada".
478
00:44:22,629 --> 00:44:25,339
Em vez de executar a rebelde
como ordenado,
479
00:44:25,340 --> 00:44:28,300
ele decidiu interromper
a transmissão da nave dele.
480
00:44:28,301 --> 00:44:29,827
O que está havendo?
481
00:44:31,972 --> 00:44:33,798
Acho que ele está tendo
memórias.
482
00:44:34,391 --> 00:44:35,592
O quê?
483
00:44:36,017 --> 00:44:37,218
Do quê?
484
00:44:37,894 --> 00:44:39,395
Dos pais dele.
485
00:44:39,396 --> 00:44:41,580
Pensei que tivesse selado
essas memórias.
486
00:44:41,581 --> 00:44:44,316
Ele nem tem certeza
de que as memórias são dele.
487
00:44:44,317 --> 00:44:46,318
Por enquanto, são só visões.
488
00:44:46,319 --> 00:44:48,380
Então por que ele violou
o procedimento?
489
00:44:50,615 --> 00:44:51,716
Eu não sei.
490
00:44:53,910 --> 00:44:56,412
Não saber por que
uma máquina de matar ambulante
491
00:44:56,413 --> 00:44:58,557
está fazendo o que está fazendo
492
00:44:58,558 --> 00:45:00,762
é um risco
que não podemos correr.
493
00:45:00,763 --> 00:45:02,626
Eu concordo plenamente.
494
00:45:02,627 --> 00:45:05,587
É por isso que o sistema
Cortana pode provar...
495
00:45:05,588 --> 00:45:08,382
Não existe sistema Cortana,
Catherine.
496
00:45:08,383 --> 00:45:11,536
Sem clones,
sem Cortana, está claro?
497
00:45:12,637 --> 00:45:14,831
Agora controle
o seu Spartan.
498
00:45:17,809 --> 00:45:19,269
O que está acontecendo?
499
00:45:24,399 --> 00:45:25,483
Há algo de...
500
00:45:26,735 --> 00:45:27,944
errado.
501
00:45:28,278 --> 00:45:29,487
Não consigo respirar.
502
00:45:32,407 --> 00:45:33,791
O que está fazendo?
503
00:45:36,870 --> 00:45:39,039
Os níveis de oxigênio da nave
estão caindo.
504
00:45:39,831 --> 00:45:41,199
O que está fazendo?
505
00:45:51,067 --> 00:45:52,068
Kwan!
506
00:45:52,469 --> 00:45:54,720
Abaixe o oxigênio
na armadura do um, um, sete,
507
00:45:54,721 --> 00:45:57,798
não abaixe o O2 mais que 40,
quero-o inconsciente, não morto.
508
00:45:57,799 --> 00:45:59,883
- Sim, senhora.
- A garota vai sobreviver?
509
00:45:59,884 --> 00:46:01,494
Não queria que ela morresse?
510
00:46:11,279 --> 00:46:12,822
- É ali.
- Sim.
511
00:46:13,156 --> 00:46:15,817
Mantendo em 40%.
Ele está inconsciente.
512
00:46:35,720 --> 00:46:38,263
Há um relatório de acesso
ao painel alfa um. seis.
513
00:46:38,264 --> 00:46:40,766
Se ele está inconsciente,
como ele faria isso?
514
00:46:40,767 --> 00:46:43,428
- O que tem na A, um, seis?
- Controles atmosféricos.
515
00:46:47,065 --> 00:46:49,434
Os níveis de oxigênio
estão voltando ao normal.
516
00:46:50,568 --> 00:46:52,686
Quais tipos de armas
estão nessa nave?
517
00:46:52,687 --> 00:46:54,140
John não disparará
contra nós.
518
00:46:54,141 --> 00:46:55,948
Acho que podemos dizer
que não sabe
519
00:46:55,949 --> 00:46:57,966
o que o Master Chief
fará a essa altura.
520
00:46:57,967 --> 00:46:59,868
A nave tem uma I.A.,
nós a controlamos.
521
00:46:59,869 --> 00:47:01,603
Vou mandar
uma escolta de Pelicans.
522
00:47:01,604 --> 00:47:03,789
Preciso de mais
que uma escolta, capitão.
523
00:47:03,790 --> 00:47:06,500
Emita um alerta,
coloque todos na área de pouso,
524
00:47:06,501 --> 00:47:08,152
protocolo de esquadrão
completo.
525
00:47:08,153 --> 00:47:09,153
Com todo o respeito,
526
00:47:09,154 --> 00:47:11,505
ele é nosso recurso militar
mais importante.
527
00:47:11,506 --> 00:47:14,174
- Não vamos correr riscos.
- Deixe-me investigar.
528
00:47:14,175 --> 00:47:15,259
Eu falo com o John,
529
00:47:15,260 --> 00:47:17,253
e qualquer influência
que esse objeto...
530
00:47:17,254 --> 00:47:19,483
Questione mais uma ordem,
doutora,
531
00:47:19,484 --> 00:47:21,184
e vai ver tudo
do laboratório.
532
00:47:27,105 --> 00:47:31,608
- Vamos lá! Andem, andem!
- Vamos lá! Vão!
533
00:47:31,609 --> 00:47:34,446
Andem, andem, andem!
Vamos! Vamos!
534
00:47:37,240 --> 00:47:38,241
Andem!
535
00:47:41,453 --> 00:47:42,454
Limpo.
536
00:48:20,867 --> 00:48:21,868
INICIANDO
537
00:48:31,544 --> 00:48:36,465
Silver Team, o Master Chief
foi comprometido pelo objeto
538
00:48:36,466 --> 00:48:38,301
que encontraram em Madrigal.
539
00:48:38,885 --> 00:48:42,180
Por isso, ele não tem mais
condições de cumprir ordens.
540
00:48:42,764 --> 00:48:45,057
Vocês foram enviados
pelo Fleet Command
541
00:48:45,058 --> 00:48:46,426
para neutralizá- lo.
542
00:48:46,893 --> 00:48:49,436
Estou alterando
essas ordens.
543
00:48:49,437 --> 00:48:53,458
O que quer que esteja havendo,
há outras soluções disponíveis.
544
00:48:53,775 --> 00:48:55,150
Quando a nave pousar,
545
00:48:55,151 --> 00:48:58,612
eu quero que vocês defendam
e protejam o Master Chief
546
00:48:58,613 --> 00:49:01,348
de qualquer um que atente
contra a vida dele,
547
00:49:01,349 --> 00:49:03,267
quaisquer que sejam
as circunstâncias.
548
00:49:03,268 --> 00:49:04,927
Lutar com aliados, senhora?
549
00:49:05,370 --> 00:49:07,996
Se forem atrás do Chief,
eles não são aliados.
550
00:49:07,997 --> 00:49:09,557
Correto, Doutora Halsey?
551
00:49:10,750 --> 00:49:11,851
Correto.
552
00:49:37,694 --> 00:49:38,695
Kwan.
553
00:49:39,237 --> 00:49:41,738
- Não se mexa.
- Vai ter que prestar atenção.
554
00:49:41,739 --> 00:49:45,284
O que você fez comigo?
Pare de mexer nessas coisas!
555
00:49:45,285 --> 00:49:48,029
O UNSC mudou a composição do ar,
não eu.
556
00:49:48,663 --> 00:49:50,331
Por que eu confiaria
em você?
557
00:49:51,457 --> 00:49:53,750
Estou tentando
controlar o voo.
558
00:49:53,751 --> 00:49:55,136
Eu vou matar você!
559
00:50:02,927 --> 00:50:05,121
Isso é uma armadura
Mjolnir Mark Six.
560
00:50:05,430 --> 00:50:07,389
A camada externa
é titânio aprimorado,
561
00:50:07,390 --> 00:50:08,783
você não vai nem amassar.
562
00:50:46,012 --> 00:50:50,374
Se quiser me matar,
vai ter que mirar aqui em cima.
563
00:50:53,144 --> 00:50:54,345
O que foi isso?
564
00:50:54,812 --> 00:50:55,813
SINAL PERDIDO
565
00:50:56,147 --> 00:50:57,815
Eu acho que ele tirou
o capacete.
566
00:51:04,155 --> 00:51:06,524
- O que está fazendo?
- Tentando ajudar você.
567
00:51:07,909 --> 00:51:10,945
Se essa nave pousar,
vão remover e executar você.
568
00:51:18,419 --> 00:51:19,912
Eles lhe disseram isso?
569
00:51:21,923 --> 00:51:24,041
E você decidiu me ajudar?
570
00:51:28,346 --> 00:51:30,347
Por que um Spartan
faria isso?
571
00:51:33,618 --> 00:51:34,819
Eu não sei.
572
00:51:38,189 --> 00:51:40,942
- Uma imagem termal da Condor.
- Imediatamente.
573
00:51:56,791 --> 00:51:57,992
Então, e agora?
574
00:52:02,755 --> 00:52:04,090
Precisamos ser rápidos.
575
00:52:05,883 --> 00:52:07,885
Tem uma assinatura
de arma na garota.
576
00:52:08,553 --> 00:52:13,007
O seu Spartan acabou de dar
um rifle para uma insurgente?
577
00:52:13,891 --> 00:52:15,909
Deck verde,
dois minutos para o pouso.
578
00:52:15,910 --> 00:52:17,011
Dois minutos!
579
00:52:21,983 --> 00:52:23,818
Vamos, vamos, vamos!
580
00:52:31,909 --> 00:52:33,368
Abra o ECAM, painel dois.
581
00:52:33,369 --> 00:52:35,829
Desconecte a I.A.
do piloto automático.
582
00:52:35,830 --> 00:52:38,073
- Piloto automático de quê?
- ECAM, painel 2!
583
00:52:38,074 --> 00:52:39,617
É como vamos controlar
a nave.
584
00:52:40,585 --> 00:52:42,711
- Arranque os cabos do FMS!
- Quais cabos?
585
00:52:42,712 --> 00:52:45,464
Preciso desconectar juntamente
os estabilizadores,
586
00:52:45,465 --> 00:52:47,191
ou então vamos perder
o controle.
587
00:52:57,435 --> 00:53:00,395
- Não dá, estão presos!
- Mais rápido, Kwan!
588
00:53:00,396 --> 00:53:01,397
Estou tentando.
589
00:53:04,942 --> 00:53:05,943
Vai, vai, vai!
590
00:53:10,490 --> 00:53:11,491
Merda!
591
00:53:18,289 --> 00:53:19,456
DESATIVADO
592
00:53:19,457 --> 00:53:22,994
Você está em modo
de controle manual.
593
00:53:24,161 --> 00:53:25,587
AVISO
594
00:53:25,588 --> 00:53:28,566
Ele desconectou a I.A.,
voando manualmente, senhora.
595
00:53:30,635 --> 00:53:33,495
O que estamos esperando?
Achei que estivesse no controle!
596
00:53:33,496 --> 00:53:34,947
Eu estou. Espere.
597
00:53:35,848 --> 00:53:36,949
Capitão.
598
00:53:37,475 --> 00:53:38,767
Aqui é o Keyes.
599
00:53:38,768 --> 00:53:41,436
Atire na nave antes que controle
o poder de fogo.
600
00:53:41,437 --> 00:53:42,480
Derrube-o no chão!
601
00:53:53,324 --> 00:53:54,717
Vamos, vamos!
602
00:53:58,037 --> 00:53:59,847
Vamos!
Flanqueiem a estibordo!
603
00:54:00,790 --> 00:54:03,251
Parem! Cubram-me!
Agora!
604
00:54:10,149 --> 00:54:11,842
Bravo dois, na porta!
605
00:54:13,469 --> 00:54:14,720
Mantenham a formação!
606
00:54:15,680 --> 00:54:17,849
Em formação!
Mantenham a posição!
607
00:54:18,516 --> 00:54:19,684
O que nós faremos?
608
00:54:24,146 --> 00:54:25,272
O que nós faremos?
609
00:54:25,273 --> 00:54:26,399
Os motores pararam.
610
00:54:28,067 --> 00:54:29,368
Mate a garota.
611
00:54:30,820 --> 00:54:32,888
Se ele se meter,
mate-o também.
612
00:54:35,533 --> 00:54:36,634
Merda!
613
00:54:38,369 --> 00:54:41,547
Master Chief, por favor,
me diga que tem um plano!
614
00:54:49,964 --> 00:54:51,332
Carregamento pronto.
615
00:55:01,559 --> 00:55:02,560
Master Chief!
616
00:55:52,610 --> 00:55:54,570
O que aconteceu?
Status de degradação?
617
00:56:06,874 --> 00:56:09,176
A I.A. está desativada.
618
00:56:10,294 --> 00:56:11,753
O que você fez?
619
00:56:11,754 --> 00:56:14,373
- Mudando para energia auxiliar.
- O que foi isso?
620
00:56:25,893 --> 00:56:26,994
Coloque o cinto.
621
00:56:52,938 --> 00:56:56,685
Entregue-se à sua inSanidade!
Junte-se a nós.
622
00:56:56,686 --> 00:57:01,409
@inSanosubs
fb.com/inSanosTV