1
00:00:00,941 --> 00:00:02,442
Anteriormente...
2
00:00:04,611 --> 00:00:06,922
Temos lutado contra
esses alienígenas por anos
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,056
e ainda não sabemos
o que eles querem.
4
00:00:09,057 --> 00:00:10,658
Spartans não são humanos.
5
00:00:10,659 --> 00:00:14,119
Eles são mais ágeis,
fortes, inteligentes.
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,456
Eles só continuam matando.
7
00:00:18,959 --> 00:00:19,960
Não!
8
00:00:19,961 --> 00:00:22,754
Iniciando busca na área
pelo local de pouso do inimigo.
9
00:00:22,755 --> 00:00:24,655
As forças do Covenant
parecem escavarem
10
00:00:24,656 --> 00:00:26,255
por um tipo de objetivo.
11
00:00:26,591 --> 00:00:30,478
O artefato em Madrigal
não estava onde eu previ?
12
00:00:30,479 --> 00:00:35,307
Ele estava exatamente
onde você previu.
13
00:00:35,308 --> 00:00:36,309
Retirando agora.
14
00:00:36,310 --> 00:00:40,897
O Spartan que o pegou
conseguiu ativá-lo.
15
00:00:42,274 --> 00:00:44,692
Eu vi coisas,
quando eu toquei no artefato.
16
00:00:44,693 --> 00:00:45,818
Uma família.
17
00:00:45,819 --> 00:00:48,871
O Comitê quer uma razão
para cortar o financiamento.
18
00:00:48,872 --> 00:00:51,908
Sem clonagem, sem Cortana.
Ficou claro?
19
00:00:52,876 --> 00:00:54,960
Você não ordenou
o Artigo 72.
20
00:00:54,961 --> 00:00:57,914
Estamos assassinando
uma garota.
21
00:00:58,623 --> 00:01:01,585
- Você precisa me ouvir.
- Por que confiar em você?
22
00:01:02,052 --> 00:01:03,561
Se quer me matar,
23
00:01:03,562 --> 00:01:05,238
precisa mirar na cabeça.
24
00:01:05,589 --> 00:01:07,882
- O que está fazendo?
- Tentando te ajudar.
25
00:01:07,883 --> 00:01:10,885
Se essa nave pousar,
eles vão te levar e te executar.
26
00:01:10,886 --> 00:01:13,554
Emita um alerta.
Envie todos para área de pouso.
27
00:01:13,555 --> 00:01:15,181
Protocolo de esquadrão
completo.
28
00:01:15,816 --> 00:01:17,149
Protejam o Master Chief
29
00:01:17,150 --> 00:01:20,352
de qualquer um
que ameace a vida dele.
30
00:01:20,353 --> 00:01:21,938
Destrua- o!
31
00:01:22,898 --> 00:01:24,733
Você decidiu me ajudar?
32
00:01:25,692 --> 00:01:27,360
Por que um Spartan
faria isso?
33
00:01:27,861 --> 00:01:28,987
Eu não sei.
34
00:01:35,076 --> 00:01:36,077
Coloque o cinto.
35
00:01:50,300 --> 00:01:52,384
CENTRO DE TREINAMENTO
SPARTAN
36
00:01:52,385 --> 00:01:56,347
PLANETA REACH -
COLÔNIAS INTERNAS
37
00:01:56,348 --> 00:02:00,226
22 ANOS ATRÁS
38
00:02:38,390 --> 00:02:39,491
SAÍDA
39
00:02:41,768 --> 00:02:44,229
Vamos, rápido!
40
00:03:06,668 --> 00:03:07,669
Soren.
41
00:03:09,045 --> 00:03:10,129
Soren!
42
00:03:10,130 --> 00:03:11,131
John.
43
00:03:11,440 --> 00:03:13,466
Cadê sua armadura, cara?
44
00:03:15,176 --> 00:03:16,628
E o kit emergencial?
45
00:03:20,181 --> 00:03:21,307
Eu não vou.
46
00:03:21,683 --> 00:03:23,018
Do que está falando?
47
00:03:26,646 --> 00:03:28,356
Não posso deixá-lo ir.
48
00:03:30,450 --> 00:03:32,110
O quê? Mudou de ideia?
49
00:03:33,203 --> 00:03:36,939
Todo spartan deve coibir ações
que prejudiquem o programa.
50
00:03:36,940 --> 00:03:39,333
Se você não seguir
as minhas ordens, eu vou...
51
00:03:39,334 --> 00:03:41,669
"Vou ser obrigado a usar
os meios necessários,
52
00:03:41,670 --> 00:03:43,662
incluindo força letal
para...",
53
00:03:43,663 --> 00:03:46,666
isso não é treinamento, cara,
isso é programação.
54
00:03:48,710 --> 00:03:50,086
Falo sério, Soren.
55
00:03:50,795 --> 00:03:51,796
Cara.
56
00:03:54,833 --> 00:03:58,836
Os sonhos que tivemos
não significam nada?
57
00:04:01,022 --> 00:04:03,983
- Eu não tenho sonhos.
- É por isso que eu estou aqui!
58
00:04:03,984 --> 00:04:06,553
Sou o que sonha
por nós dois.
59
00:04:07,863 --> 00:04:08,988
Olhe.
60
00:04:08,989 --> 00:04:12,157
Vamos estar em Rubble de manhã,
para tomar um café reforçado.
61
00:04:12,158 --> 00:04:14,326
Ninguém vai nos achar lá.
62
00:04:14,327 --> 00:04:15,787
John, é um recomeço.
63
00:04:22,711 --> 00:04:23,837
Esse lugar...
64
00:04:24,629 --> 00:04:26,506
Esse lugar
me custou um braço,
65
00:04:27,591 --> 00:04:31,678
e o lado bom disso é que dá
para ver o que a Halsey fez.
66
00:04:32,679 --> 00:04:34,890
Mas o que ela está tirando
de você, John...
67
00:04:38,059 --> 00:04:40,687
Acho que você nem percebeu,
mas se foi.
68
00:04:45,901 --> 00:04:46,902
Não.
69
00:04:50,572 --> 00:04:52,490
Se tiver que ser alguém,
John,
70
00:04:54,242 --> 00:04:55,760
prefiro que seja você.
71
00:04:56,920 --> 00:04:58,496
De qualquer jeito...
72
00:05:02,584 --> 00:05:03,919
serei um homem livre.
73
00:05:15,564 --> 00:05:18,050
Parece que a arma
que tenho disponível no momento
74
00:05:18,051 --> 00:05:19,392
está emperrada.
75
00:05:20,435 --> 00:05:22,270
Venha comigo.
76
00:05:24,189 --> 00:05:25,649
Você tem cinco minutos.
77
00:05:27,025 --> 00:05:29,069
Depois, vou acordar
todo o acampamento.
78
00:05:31,321 --> 00:05:32,672
- Pode ser dez?
- Cinco.
79
00:05:58,056 --> 00:05:59,557
Nossa!
80
00:06:08,942 --> 00:06:10,527
Qual a nossa velocidade?
81
00:06:11,611 --> 00:06:13,171
Não é a velocidade.
82
00:06:14,114 --> 00:06:16,449
Estamos em um caminho
mais direto pelo espaço.
83
00:06:17,158 --> 00:06:18,243
O quê?
84
00:06:18,785 --> 00:06:20,953
Se pensar no espaço
como uma bola de feno,
85
00:06:20,954 --> 00:06:23,288
com múltiplos segmentos
para o mesmo destino.
86
00:06:23,289 --> 00:06:24,616
Está estragando.
87
00:06:28,962 --> 00:06:30,755
Isso que você pegou
de Madrigal.
88
00:06:32,465 --> 00:06:33,550
O que é?
89
00:06:34,801 --> 00:06:36,011
Não sei.
90
00:06:38,013 --> 00:06:39,806
Como o fez ligar a nave?
91
00:06:41,141 --> 00:06:42,308
Não sei.
92
00:06:42,809 --> 00:06:43,977
"Não sei".
93
00:06:45,687 --> 00:06:46,855
Está bem.
94
00:06:50,567 --> 00:06:52,277
Por que está fazendo isso?
95
00:06:53,278 --> 00:06:57,657
Por que você não me entregou
e deixou que me matassem?
96
00:07:02,871 --> 00:07:04,948
Deixaria uma criança
ser executada?
97
00:07:05,832 --> 00:07:06,833
Não.
98
00:07:07,751 --> 00:07:08,960
Por que não?
99
00:07:09,961 --> 00:07:11,379
Porque é errado.
100
00:07:15,884 --> 00:07:17,385
Pensei a mesma coisa.
101
00:07:22,390 --> 00:07:23,475
Obrigada.
102
00:07:28,521 --> 00:07:29,564
De nada.
103
00:07:44,533 --> 00:07:49,490
LTV e equipe inSanos
apresentam...
104
00:07:52,682 --> 00:07:55,705
Legenda:
Paramount+
105
00:08:00,554 --> 00:08:03,928
Revisão:
AlanCristianoBr
106
00:08:33,944 --> 00:08:38,855
HALO
SO1EO2 - "Unbound"
107
00:08:44,973 --> 00:08:47,808
PLANETA REACH
SISTEMA EPSILON ERIDANI
108
00:08:47,809 --> 00:08:50,519
E o Silver Team está pronto
para trazer o Master Chief
109
00:08:50,520 --> 00:08:51,612
de maneira pacífica.
110
00:08:51,613 --> 00:08:54,439
Vamos falar
sobre como o 117 escapou.
111
00:08:54,440 --> 00:08:55,737
Acho que tem algo a ver
112
00:08:55,738 --> 00:08:58,536
com o objeto
que ele trazia de Madrigal.
113
00:08:59,070 --> 00:09:03,073
É capaz de criar
campos de energia enormes.
114
00:09:03,074 --> 00:09:04,576
O que é, exatamente?
115
00:09:05,201 --> 00:09:06,286
Eu não sei.
116
00:09:07,162 --> 00:09:10,289
É a primeira vez que vejo
a brilhante Catherine Halsey
117
00:09:10,290 --> 00:09:12,416
dizer as palavras
"eu não sei".
118
00:09:12,417 --> 00:09:15,753
Sei que o Covenant mandou
duas naves e 20 guerreiros elite
119
00:09:15,754 --> 00:09:17,713
para tentar recuperá-lo.
120
00:09:17,714 --> 00:09:20,090
- Então o queremos também.
- Exatamente.
121
00:09:20,091 --> 00:09:21,985
Se acharmos
o Master Chief...
122
00:09:23,261 --> 00:09:25,470
O que deve ser feito
com um super-humano
123
00:09:25,471 --> 00:09:27,439
que você não sabe
se pode confiar?
124
00:09:27,440 --> 00:09:29,509
Sei que posso confiar nele.
125
00:09:30,560 --> 00:09:32,519
Mas, para aplacar
qualquer dúvida,
126
00:09:32,520 --> 00:09:34,031
a almirante Parangosky e eu
127
00:09:34,032 --> 00:09:35,990
desenvolvemos
um plano de segurança
128
00:09:35,991 --> 00:09:37,292
para o futuro.
129
00:09:38,359 --> 00:09:40,520
Sabe como cheguei
a este cargo?
130
00:09:41,821 --> 00:09:45,191
Não deixando em minha mente
preocupações desnecessárias.
131
00:09:45,825 --> 00:09:49,654
Então, se você tem um plano,
deve dizer ao comitê.
132
00:09:51,664 --> 00:09:53,116
Só mantenha a calma.
133
00:09:58,129 --> 00:10:01,341
Nenhum contato,
e o localizador está desligado.
134
00:10:01,966 --> 00:10:03,218
Ele vai voltar.
135
00:10:03,676 --> 00:10:05,344
Ele não nos abandonaria.
136
00:10:05,345 --> 00:10:07,171
O Chief sempre tem um plano.
137
00:10:07,555 --> 00:10:08,689
Kai. Vannak.
138
00:10:08,690 --> 00:10:11,600
O rastreador do vetor Slipspace
na Condor chegou.
139
00:10:11,601 --> 00:10:14,145
Não é a localização exata,
mas será perto.
140
00:10:16,147 --> 00:10:17,231
Vannak.
141
00:10:17,232 --> 00:10:19,917
Se ele tem um plano,
por que estamos indo atrás dele?
142
00:10:20,235 --> 00:10:23,196
Ordens da Halsey.
Descobriremos quando for a hora.
143
00:10:36,417 --> 00:10:37,919
DESAPARECIDO SEM LICENÇA
144
00:10:45,551 --> 00:10:46,802
Que barulho é esse?
145
00:10:46,803 --> 00:10:48,096
Alarme de proximidade.
146
00:10:54,435 --> 00:10:57,188
Saímos do Slipspace e entramos
em um campo de asteroide.
147
00:10:57,189 --> 00:10:58,273
Meu Deus.
148
00:10:59,732 --> 00:11:01,851
- Nós vamos morrer!
- Tudo morre.
149
00:11:02,318 --> 00:11:03,735
Sente-se e coloque o cinto.
150
00:11:03,736 --> 00:11:05,488
Diga-me
que você tem um plano!
151
00:11:07,073 --> 00:11:08,074
Sente-se.
152
00:11:09,117 --> 00:11:10,285
Coloque o cinto.
153
00:12:39,791 --> 00:12:41,416
- Esquilo.
- O que foi?
154
00:12:41,417 --> 00:12:43,586
Preste atenção, droga!
155
00:12:44,754 --> 00:12:45,755
Chame o chefe!
156
00:13:02,188 --> 00:13:03,189
UNSC!
157
00:13:12,698 --> 00:13:13,866
Esse é seu plano?
158
00:13:15,827 --> 00:13:16,953
Está tudo certo.
159
00:13:57,952 --> 00:14:01,414
Senhoras e senhores,
abaixem suas armas.
160
00:14:02,123 --> 00:14:05,626
Se o John quisesse matar vocês,
estariam mortos.
161
00:14:07,962 --> 00:14:09,797
Que gentileza sua aparecer.
162
00:14:15,595 --> 00:14:16,762
Olá, Soren.
163
00:14:17,305 --> 00:14:18,473
Olhe só.
164
00:14:23,728 --> 00:14:25,188
Bem- vindo à Rubble.
165
00:14:26,022 --> 00:14:28,191
Deixe-me te mostrar
o que você perdeu.
166
00:14:30,943 --> 00:14:34,279
Soren, essa é Kwan Ha.
Procuro um lugar para ela.
167
00:14:34,280 --> 00:14:37,073
Foi em você que colocaram
recompensa pela captura.
168
00:14:37,074 --> 00:14:38,992
O UNSC ofereceu recompensa?
169
00:14:38,993 --> 00:14:41,161
UNSC? Não.
170
00:14:41,162 --> 00:14:43,288
Quem é o novo mandachuva
em Madrigal?
171
00:14:43,289 --> 00:14:44,390
Vinsher.
172
00:14:44,707 --> 00:14:47,751
Vinsher?
Ele traiu a resistência.
173
00:14:47,752 --> 00:14:52,172
Aparentemente, o substituto
escolhido pelo UNSC
174
00:14:52,173 --> 00:14:55,759
não só tomou o posto do seu pai,
ele está mudando tudo.
175
00:14:55,760 --> 00:14:58,428
Ofereceu dinheiro
pela sua cabeça, literalmente.
176
00:14:58,429 --> 00:15:00,056
Eu não devia
ter falado assim?
177
00:15:02,183 --> 00:15:03,308
Espere.
178
00:15:03,309 --> 00:15:06,019
Você pensou que o UNSC
tinha oferecido a recompensa...
179
00:15:06,020 --> 00:15:07,939
Então, eles também
me querem morta.
180
00:15:10,525 --> 00:15:11,650
Nossa.
181
00:15:11,651 --> 00:15:13,319
Você é cheia de amigos.
182
00:15:23,788 --> 00:15:25,164
E aqui está.
183
00:15:25,915 --> 00:15:28,542
Lar de todo desajustado,
maldoso,
184
00:15:28,543 --> 00:15:30,544
fora da lei
e renegado da galáxia.
185
00:15:30,545 --> 00:15:31,670
Sem leis.
186
00:15:31,671 --> 00:15:33,088
Sem polícia.
187
00:15:33,089 --> 00:15:35,674
Sem governo,
sem responsabilidade.
188
00:15:35,675 --> 00:15:38,010
É tudo
o que sempre falamos, cara.
189
00:15:38,344 --> 00:15:41,639
Liberdade absoluta,
como eu sempre prometi.
190
00:15:57,947 --> 00:15:59,073
Olhe o vão.
191
00:16:26,309 --> 00:16:28,269
Eu tenho uma casa
toda para mim.
192
00:16:30,771 --> 00:16:33,274
Vou aonde eu quero ir,
faço o que eu quero fazer.
193
00:16:35,610 --> 00:16:36,902
Estou feliz por você.
194
00:16:37,612 --> 00:16:38,946
É, dá para perceber.
195
00:17:36,045 --> 00:17:37,730
Tantos segredos.
196
00:18:03,447 --> 00:18:04,656
Papai! Papai!
197
00:18:04,657 --> 00:18:06,283
Oi!
198
00:18:06,784 --> 00:18:08,786
O nome desse carinha
é Kessler.
199
00:18:10,079 --> 00:18:11,204
Você tem um filho?
200
00:18:11,205 --> 00:18:13,039
Você me trouxe alguma coisa?
201
00:18:13,040 --> 00:18:15,083
Sou um pirata,
é isso o que fazemos.
202
00:18:15,084 --> 00:18:17,085
Mas só depois do jantar.
203
00:18:17,086 --> 00:18:18,879
Chame a sua mãe,
temos companhia.
204
00:18:20,297 --> 00:18:22,007
Deixe o seu equipamento
aqui.
205
00:18:22,633 --> 00:18:24,201
Eu acabei de trocar o piso.
206
00:18:26,429 --> 00:18:29,390
Minha esposa, Laera.
Minha princesa galáctica.
207
00:18:30,224 --> 00:18:32,017
É muita gentileza nos receber.
208
00:18:32,893 --> 00:18:33,894
John.
209
00:18:36,731 --> 00:18:38,732
Soren fala de você o tempo todo.
210
00:18:38,733 --> 00:18:40,401
Não tanto assim, querida.
211
00:18:41,902 --> 00:18:43,028
Não tanto assim.
212
00:18:52,693 --> 00:18:55,011
HIGH CHARITY
COMANDO DE COVENANT
213
00:18:55,012 --> 00:18:56,847
SISTEMA DESCONHECIDO
214
00:19:00,917 --> 00:19:05,888
Você viu esse Spartan fazer
o que eu faço com a relíquia?
215
00:19:05,889 --> 00:19:08,558
Sim, Abençoada.
216
00:19:08,559 --> 00:19:11,024
Quando ele a tocou,
217
00:19:11,059 --> 00:19:14,469
mostre-me o que você viu.
218
00:19:21,029 --> 00:19:23,282
O anel.
219
00:19:29,121 --> 00:19:30,947
Tem certeza?
220
00:19:37,062 --> 00:19:39,977
É uma das pedras angulares.
221
00:19:39,978 --> 00:19:42,508
Finalmente.
222
00:19:42,509 --> 00:19:45,436
Temos que pegá-la.
223
00:19:45,437 --> 00:19:49,540
Eu mesma vou pegar
a pedra angular.
224
00:19:49,541 --> 00:19:53,520
Seu lugar é aqui, Abençoada.
225
00:19:54,780 --> 00:19:57,115
Eu sei o meu lugar.
226
00:19:57,116 --> 00:20:00,910
Estão preocupados
que eu possa esquecer?
227
00:20:00,911 --> 00:20:04,790
Ninguém questiona
sua lealdade,
228
00:20:05,771 --> 00:20:08,228
questionamos mandar alguém
229
00:20:08,229 --> 00:20:11,980
com sua importância
em uma missão tão arriscada.
230
00:20:12,405 --> 00:20:14,524
Posso andar entre os humanos
231
00:20:14,525 --> 00:20:18,829
de uma forma
que o resto de vocês não pode.
232
00:20:19,179 --> 00:20:21,639
É muito perigoso.
233
00:20:21,640 --> 00:20:25,435
Mercy, você me acolheu,
salvou-me.
234
00:20:25,436 --> 00:20:29,189
Você me deu tutoria,
ensinou sobre a Grande Jornada.
235
00:20:29,648 --> 00:20:33,776
Pelo que você fez por mim,
236
00:20:33,777 --> 00:20:38,022
me deixe entregar esse presente
para todos nós.
237
00:20:38,023 --> 00:20:40,733
Eu vou encontrar
a pedra angular,
238
00:20:40,734 --> 00:20:43,320
e ela vai nos levar
239
00:20:43,829 --> 00:20:45,572
ao anel sagrado.
240
00:20:54,965 --> 00:20:58,959
O governador Vinsher tem
controle do caso em Madrigal,
241
00:20:58,960 --> 00:21:01,404
mas talvez ele fosse
um pouco mais impiedoso
242
00:21:01,405 --> 00:21:03,806
do que antecipamos quando
o colocamos no comando.
243
00:21:03,807 --> 00:21:06,951
Ele é bruto, mas é um parceiro
de negócios confiável.
244
00:21:06,952 --> 00:21:08,844
O deutério logo irá fluir,
245
00:21:08,845 --> 00:21:11,147
e a calma relativa
tem tido um efeito positivo
246
00:21:11,148 --> 00:21:13,249
no preço do combustível
pela galáxia.
247
00:21:13,250 --> 00:21:15,918
As outras colônias
já perceberam.
248
00:21:15,919 --> 00:21:19,989
Muito bem, Keyes.
Finalmente, notícias boas.
249
00:21:19,990 --> 00:21:23,743
Capitão Keyes, têm notícias
do Master Chief?
250
00:21:23,744 --> 00:21:25,678
A busca por ele continua.
251
00:21:25,679 --> 00:21:27,664
Não tenho dúvida
de que o encontraremos,
252
00:21:27,665 --> 00:21:29,782
e, então, eu asseguro.
253
00:21:29,783 --> 00:21:32,719
A punição dele vai ser
equivalente aos seus crimes.
254
00:21:33,128 --> 00:21:34,462
Isso é inteligente?
255
00:21:34,463 --> 00:21:37,840
O Master Chief não é só
um recurso valioso de batalha,
256
00:21:37,841 --> 00:21:39,967
ele é um símbolo
para o esforço de guerra.
257
00:21:39,968 --> 00:21:42,345
A punição não apenas
o tiraria de serviço,
258
00:21:42,346 --> 00:21:45,006
poderia ser um grande golpe
para o moral.
259
00:21:45,307 --> 00:21:47,350
Mas que bem ele faz
ao esforço de guerra
260
00:21:47,351 --> 00:21:49,036
se não pode ser controlado?
261
00:21:50,729 --> 00:21:52,188
Na verdade,
262
00:21:52,189 --> 00:21:55,725
a almirante Parangosky e eu
temos pensado nisso há um tempo.
263
00:21:55,726 --> 00:21:59,704
Desenvolvi um novo sistema
que resolverá o problema do John
264
00:21:59,705 --> 00:22:03,475
e expandir a capacidade Spartan
de forma geral.
265
00:22:04,910 --> 00:22:06,862
Se chama Cortana.
266
00:22:08,205 --> 00:22:09,631
E como funciona?
267
00:22:10,040 --> 00:22:12,600
Os corpos Spartans
foram aprimorados
268
00:22:12,601 --> 00:22:14,060
ao limite
de nossa tecnologia,
269
00:22:14,061 --> 00:22:17,021
então a Cortana vai fazer algo
similar com as mentes deles.
270
00:22:17,022 --> 00:22:19,257
Ela vai sobrepor
a consciência do Spartan
271
00:22:19,258 --> 00:22:23,310
e substituí- la com inteligência
artificial geral.
272
00:22:23,311 --> 00:22:24,796
A primeira de sua espécie.
273
00:22:25,322 --> 00:22:27,501
Eu não compreendo.
274
00:22:28,559 --> 00:22:33,153
Cortana é a próxima etapa
da evolução humana.
275
00:22:37,818 --> 00:22:40,111
Os Spartans
foram o primeiro passo,
276
00:22:40,112 --> 00:22:42,573
a Cortana é a atualização.
277
00:22:46,618 --> 00:22:51,381
Ela é a combinação da soma total
do conhecimento humano.
278
00:22:52,916 --> 00:22:55,952
Com a capacidade de computação
quântica de processar tudo.
279
00:22:57,588 --> 00:23:02,325
A Cortana vai nos ajudar a criar
Spartans que são mais letais,
280
00:23:03,176 --> 00:23:05,478
com discernimento impecável,
281
00:23:06,096 --> 00:23:08,632
com performances
atualizáveis,
282
00:23:09,408 --> 00:23:11,118
e, o mais importante,
283
00:23:12,369 --> 00:23:13,803
controláveis.
284
00:23:13,804 --> 00:23:16,965
E quanto ao John? Não pode
substituir a mente dele.
285
00:23:18,016 --> 00:23:20,543
Estamos falando
de uma pessoa.
286
00:23:20,544 --> 00:23:23,026
John é muito mais
que uma pessoa,
287
00:23:23,027 --> 00:23:24,811
ele é um Spartan.
288
00:23:26,700 --> 00:23:30,177
Pela segurança dele e nossa,
John não sente como nós.
289
00:23:30,178 --> 00:23:33,222
Grânulos hormonais
suprimiram as emoções dele.
290
00:23:33,223 --> 00:23:38,223
John foi aprimorado e treinado
com um propósito: lutar por nós.
291
00:23:38,493 --> 00:23:41,188
No momento,
ele e os outros Spartans
292
00:23:41,189 --> 00:23:45,160
são nossas únicas armas efetivas
contra o Covenant.
293
00:23:45,719 --> 00:23:48,897
Mas, com a ajuda
do sistema Cortana,
294
00:23:50,841 --> 00:23:52,275
podemos vencer essa guerra.
295
00:23:53,285 --> 00:23:55,102
Você não escreveu um artigo
296
00:23:55,103 --> 00:23:57,647
sobre uma inteligência
artificial geral hipotética
297
00:23:57,648 --> 00:23:59,775
que iria interagir diretamente
com humanos?
298
00:24:00,734 --> 00:24:02,568
Sim, eu escrevi vários.
299
00:24:02,569 --> 00:24:06,455
E esse processo não dependia
de substratos biológicos?
300
00:24:06,456 --> 00:24:09,818
Derivados da prática ilegal
de flash clonagem de humanos?
301
00:24:12,037 --> 00:24:13,488
Está correto.
302
00:24:14,039 --> 00:24:16,032
Achou um jeito de fazer
sem isso?
303
00:24:19,044 --> 00:24:21,231
Almirante Parangosky,
304
00:24:21,232 --> 00:24:24,006
a seção 3
é sua responsabilidade.
305
00:24:24,007 --> 00:24:26,509
Qualquer vantagem
que possamos ter sobre Covenant
306
00:24:26,510 --> 00:24:27,677
é uma coisa boa.
307
00:24:27,678 --> 00:24:31,156
Mas, para esclarecer, concorda
com o programa da Halsey?
308
00:24:35,018 --> 00:24:38,946
Acho que o caso do Master Chief
nos dá uma oportunidade
309
00:24:38,947 --> 00:24:42,825
de um teste limitado
do sistema, sim.
310
00:24:42,826 --> 00:24:46,663
Ótimo. Vou deixar que lide
com os obstáculos técnicos.
311
00:24:48,198 --> 00:24:52,210
Vamos buscar o Master Chief
e deixar essa bagunça para trás.
312
00:24:52,703 --> 00:24:54,371
Temos uma guerra
para vencer.
313
00:25:07,830 --> 00:25:12,443
PLANETA MADRIGAL
CIDADE MADRIGAL
314
00:25:17,949 --> 00:25:21,585
Se lembram do conto
do rebelde Jin
315
00:25:24,455 --> 00:25:27,816
e a situação
na qual ele colocou Madrigal?
316
00:25:30,169 --> 00:25:33,697
Ele nos levou
a uma grande guerra.
317
00:25:38,970 --> 00:25:43,149
Então ele roubou
nosso hidrogênio.
318
00:26:07,039 --> 00:26:09,075
Vinsher odiava o meu pai.
319
00:26:11,043 --> 00:26:14,571
Ele sempre procurou um jeito
de fazer um acordo com o UNSC.
320
00:26:17,341 --> 00:26:19,251
Agora Madrigal é dele.
321
00:26:20,803 --> 00:26:22,271
Eu sinto muito.
322
00:26:23,931 --> 00:26:25,448
Sei como se sente.
323
00:26:25,449 --> 00:26:26,850
Sabe?
324
00:26:26,851 --> 00:26:29,195
Perdi toda minha família
quando era só um pouco
325
00:26:29,196 --> 00:26:31,263
mais jovem
do que você é agora.
326
00:26:31,898 --> 00:26:34,191
Perdi todo o meu planeta
para o Covenant.
327
00:26:34,734 --> 00:26:37,494
Todos os que eu amo,
até conhecer o Soren.
328
00:26:41,490 --> 00:26:43,075
Você quer vingança.
329
00:26:46,454 --> 00:26:48,139
Eu quero justiça.
330
00:26:49,206 --> 00:26:51,726
Vingança e justiça são fáceis
de se confundir.
331
00:26:58,966 --> 00:27:00,709
Vamos lá, prove.
332
00:27:07,767 --> 00:27:09,409
Não sinto gosto de nada.
333
00:27:09,410 --> 00:27:11,561
Se ficar aqui por mais tempo,
vai sentir.
334
00:27:11,562 --> 00:27:13,080
Isso é liberdade, cara.
335
00:27:14,273 --> 00:27:16,559
Quanto tempo você está
à frente do UNSC?
336
00:27:17,585 --> 00:27:20,613
Não o suficiente.
Eu Ihes dou um dia.
337
00:27:22,281 --> 00:27:23,866
É mais do que deu para mim.
338
00:27:30,122 --> 00:27:31,532
Eu não entendo, John.
339
00:27:32,458 --> 00:27:33,625
O quê?
340
00:27:33,626 --> 00:27:34,727
Isso.
341
00:27:35,411 --> 00:27:36,795
Você.
342
00:27:36,796 --> 00:27:38,964
Aparecendo aqui,
correndo do seu povo
343
00:27:38,965 --> 00:27:41,175
com uma fugitiva, digo...
344
00:27:42,468 --> 00:27:43,669
Quem é você?
345
00:27:44,887 --> 00:27:47,138
Estou tentando entender
algumas coisas.
346
00:27:47,139 --> 00:27:49,358
Tipo o que tem na caixa?
347
00:27:51,394 --> 00:27:52,645
Aí estão vocês.
348
00:27:52,979 --> 00:27:54,270
Desculpe.
349
00:27:54,271 --> 00:27:56,348
Estávamos apenas
nos conhecendo.
350
00:27:56,816 --> 00:27:58,100
Nós também.
351
00:28:02,279 --> 00:28:04,940
Eu sei o nome
de todos os planetas no céu.
352
00:28:05,282 --> 00:28:06,483
É mesmo?
353
00:28:06,993 --> 00:28:08,552
Talvez não todos.
354
00:28:09,370 --> 00:28:10,788
Quem diria, não é?
355
00:28:11,205 --> 00:28:14,457
Eu, uma esposa e um filho.
356
00:28:14,458 --> 00:28:16,501
Se quiser,
posso Ihe mostrar.
357
00:28:16,502 --> 00:28:18,337
Pensei que fosse impossível.
358
00:28:19,171 --> 00:28:21,381
Pensei que o tratamento
que fizeram...
359
00:28:21,382 --> 00:28:22,466
Tratamentos?
360
00:28:25,553 --> 00:28:27,679
Ele ainda os chama
de "tratamentos".
361
00:28:27,680 --> 00:28:29,632
Talvez ele ainda acredite.
362
00:28:31,475 --> 00:28:33,302
- O que é?
- Claridade.
363
00:28:34,020 --> 00:28:37,139
Acho que foi claridade
suficiente por hoje, obrigada.
364
00:28:37,690 --> 00:28:40,358
Tem algo que precisa saber
sobre o programa Spartan
365
00:28:40,359 --> 00:28:42,627
e aqueles "tratamentos",
John.
366
00:28:42,628 --> 00:28:45,030
O que fizeram conosco
só é permanente
367
00:28:45,031 --> 00:28:46,781
se escolhermos deixar
que seja,
368
00:28:46,782 --> 00:28:48,967
não importa há quanto tempo
você o tenha.
369
00:28:48,968 --> 00:28:50,493
Por exemplo,
370
00:28:50,494 --> 00:28:52,370
esse grânulo
que você tem nas costas,
371
00:28:52,371 --> 00:28:54,330
que aumenta o foco
em batalha.
372
00:28:54,331 --> 00:28:55,849
Ele silencia tudo.
373
00:28:55,850 --> 00:28:58,202
- Ele elimina a distração.
- Entorpece você.
374
00:28:59,295 --> 00:29:01,296
Você fica insensível à vida
375
00:29:01,297 --> 00:29:04,550
como é ao gosto da comida.
376
00:29:09,388 --> 00:29:10,680
John.
377
00:29:10,681 --> 00:29:14,924
Tirar o grânulo
é como abrir os olhos
378
00:29:14,925 --> 00:29:17,854
pela primeira vez
depois de viver no escuro.
379
00:29:17,855 --> 00:29:18,856
Soren.
380
00:29:19,398 --> 00:29:20,691
Deixe o John em paz.
381
00:29:21,776 --> 00:29:23,627
Ele está com a cabeça cheia.
382
00:29:25,279 --> 00:29:26,404
Eu te peguei!
383
00:29:26,405 --> 00:29:28,691
Soren está muito feliz
que tenha vindo.
384
00:29:29,075 --> 00:29:31,927
Mas tenho a impressão
de que você não vai ficar.
385
00:29:32,720 --> 00:29:34,880
Como você disse,
estou com a cabeça cheia.
386
00:29:34,881 --> 00:29:35,948
Sim.
387
00:29:36,415 --> 00:29:37,600
Kessler.
388
00:29:38,417 --> 00:29:39,743
O que é isso?
389
00:29:40,294 --> 00:29:41,295
É...
390
00:29:42,254 --> 00:29:44,089
É a marca dele.
391
00:29:44,090 --> 00:29:47,342
Sinta-se honrado, quer dizer
que ele pode contar com você
392
00:29:47,343 --> 00:29:48,928
e você pode contar com ele.
393
00:29:59,814 --> 00:30:01,323
Obrigado, Kessler.
394
00:30:02,124 --> 00:30:03,409
Eu aceito.
395
00:30:03,859 --> 00:30:06,212
"Obrigado, Kessler.
Eu aceito".
396
00:30:06,946 --> 00:30:08,696
Nossa, você é muito sério,
Johnny.
397
00:30:08,697 --> 00:30:10,073
Está bem.
398
00:30:10,074 --> 00:30:12,243
Bons sonhos. Adeusinho.
399
00:30:13,202 --> 00:30:14,203
Boa noite.
400
00:30:14,620 --> 00:30:18,081
Acho que, quando um camelo voa,
não se pergunta até onde.
401
00:30:18,082 --> 00:30:19,834
- Vamos lá.
- Boa noite.
402
00:30:25,464 --> 00:30:27,674
FRAGATA UNSC, STALWART DAWN
403
00:30:27,675 --> 00:30:31,554
SAÍDA DE REACH
404
00:30:34,431 --> 00:30:35,766
Vannak. Riz.
405
00:30:38,185 --> 00:30:39,435
Estão vendo isso?
406
00:30:39,436 --> 00:30:42,564
Sim. O sensor diz
que a Condor saiu do Slipspace
407
00:30:42,565 --> 00:30:44,691
e entrou em uma cintura
de asteroides.
408
00:30:44,692 --> 00:30:45,985
Não faz sentido.
409
00:30:46,627 --> 00:30:48,103
Continuamos seguindo?
410
00:30:49,613 --> 00:30:50,698
Continuamos.
411
00:31:03,711 --> 00:31:04,712
Almirante.
412
00:31:05,212 --> 00:31:07,964
O que foi, comandante?
Já não estou de bom humor.
413
00:31:07,965 --> 00:31:10,133
Eu soube pelo meu pai
que a Doutora Halsey
414
00:31:10,134 --> 00:31:12,635
terá acesso exclusivo
ao objeto de Madrigal.
415
00:31:12,636 --> 00:31:14,263
Se e quando encontrarmos.
416
00:31:14,722 --> 00:31:17,640
Senhora, tecnologia alien
é o meu departamento.
417
00:31:17,641 --> 00:31:18,892
Estou ciente.
418
00:31:18,893 --> 00:31:21,929
Se bem me lembro,
eu a coloquei nessa função.
419
00:31:23,105 --> 00:31:25,899
A doutora Halsey já fica
com a maior parte dos recursos,
420
00:31:25,900 --> 00:31:27,734
e só está focada
nos Spartans dela.
421
00:31:27,735 --> 00:31:30,361
Todos nossos avanços em escudos,
camuflagem,
422
00:31:30,362 --> 00:31:34,191
até a navegação no Slipspace,
vieram da minha pesquisa.
423
00:31:34,575 --> 00:31:38,294
Eu estou até progredindo muito
em entender o idioma sangheili.
424
00:31:38,295 --> 00:31:41,539
O que quer que seja o objeto,
eu sou a melhor para examinar.
425
00:31:41,540 --> 00:31:45,077
Eu poderia avançar muito
tendo a senhora ao meu lado.
426
00:31:46,253 --> 00:31:48,163
Se parece tanto com sua mãe.
427
00:31:48,672 --> 00:31:50,707
Só Ihe falta experiência.
428
00:31:51,008 --> 00:31:53,960
- Senhora.
- Já fui manipulada demais hoje.
429
00:31:53,961 --> 00:31:55,571
Volte ao trabalho,
comandante.
430
00:32:02,519 --> 00:32:03,662
O que é?
431
00:32:04,146 --> 00:32:06,439
Um tipo de artefato Covenant,
eu acho.
432
00:32:06,440 --> 00:32:07,766
O que ele faz?
433
00:32:09,151 --> 00:32:10,610
Não sei bem.
434
00:32:10,611 --> 00:32:12,904
Mentira, posso ver a mentira
em seus olhos.
435
00:32:12,905 --> 00:32:16,542
Não correu metade da galáxia
com essa coisa porque é bonita.
436
00:32:17,709 --> 00:32:18,710
O que ela faz?
437
00:32:19,078 --> 00:32:20,712
Deu energia à nave.
438
00:32:21,872 --> 00:32:23,114
Eu vi.
439
00:32:23,115 --> 00:32:25,701
Ela estava inativa,
então ele tocou nisso e...
440
00:32:26,418 --> 00:32:27,835
Como?
441
00:32:27,836 --> 00:32:29,046
Eu não sei.
442
00:32:34,426 --> 00:32:35,427
- Não!
- Não!
443
00:32:38,347 --> 00:32:39,923
Não deu certo com ele.
444
00:32:43,936 --> 00:32:45,120
Conheço um cara.
445
00:32:46,029 --> 00:32:47,030
Não.
446
00:32:47,773 --> 00:32:49,474
Não estou querendo vender.
447
00:32:49,475 --> 00:32:50,775
O nome do cara é Reth.
448
00:32:51,076 --> 00:32:54,545
Foi levado a uma nave Covenant
e sobreviveu.
449
00:32:54,546 --> 00:32:55,906
Ele viu coisas.
450
00:32:57,658 --> 00:32:59,501
Ele sabe coisas.
451
00:33:00,286 --> 00:33:01,778
Confie em mim, cara.
452
00:33:07,493 --> 00:33:08,635
Onde o encontro?
453
00:33:19,920 --> 00:33:22,913
Esse é o lugar mais seguro
da galáxia que você encontrou?
454
00:33:22,914 --> 00:33:24,029
Não havia opções.
455
00:33:24,030 --> 00:33:27,116
Rubble é um paraíso para quem
não se encaixa em nenhum lugar.
456
00:33:27,117 --> 00:33:28,200
Como você?
457
00:33:28,201 --> 00:33:30,102
Estou falando
de uma outra coisa, cara.
458
00:33:30,103 --> 00:33:31,145
Mística, cara.
459
00:33:31,146 --> 00:33:34,649
Homens como o Reth
estão nadando no rio cósmico.
460
00:33:35,483 --> 00:33:36,984
Você tem churros hoje?
461
00:33:36,985 --> 00:33:38,277
Sim, quentinhos.
462
00:33:38,278 --> 00:33:39,779
Certo, dê-me meia dúzia.
463
00:33:40,822 --> 00:33:41,823
Obrigado.
464
00:33:43,700 --> 00:33:45,075
Então, ele é louco.
465
00:33:45,076 --> 00:33:46,327
Ele é sensitivo.
466
00:33:46,328 --> 00:33:48,829
Passar um tempo com os aliens
muda você, cara.
467
00:33:48,830 --> 00:33:50,956
Parece como uma prisão,
mas não é.
468
00:33:50,957 --> 00:33:52,625
É um refúgio para eles.
469
00:33:54,336 --> 00:33:55,754
Mais uma coisa:
470
00:33:57,005 --> 00:33:58,631
sem movimentos bruscos.
471
00:34:02,552 --> 00:34:03,803
É brincadeira.
472
00:34:05,013 --> 00:34:06,281
Cara, relaxe.
473
00:34:19,152 --> 00:34:20,819
Olhe só quem é.
474
00:34:20,820 --> 00:34:24,365
Qual é o nome do cara?
Quem é o cara? Qual é o nome?
475
00:34:24,366 --> 00:34:26,742
Senhor egoísta, senhor egoísta,
senhor egoísta!
476
00:34:26,743 --> 00:34:29,703
A quem está chamando de egoísta?
Eu trouxe churros.
477
00:34:29,704 --> 00:34:31,081
Spartan.
478
00:34:37,504 --> 00:34:39,172
Dá para sentir
o cheiro deles.
479
00:34:46,763 --> 00:34:48,381
Eles gostam de doce.
480
00:34:52,018 --> 00:34:53,019
Não se preocupe,
481
00:34:54,229 --> 00:34:55,688
eles não vão te morder.
482
00:35:21,089 --> 00:35:22,190
Reth.
483
00:35:22,757 --> 00:35:24,459
Sou eu, Soren, está aí?
484
00:35:25,927 --> 00:35:28,054
Estou.
Você está?
485
00:35:31,433 --> 00:35:34,160
Eu trouxe uns amigos comigo,
eu vou entrar, está bem?
486
00:35:35,812 --> 00:35:36,895
Feche.
487
00:35:36,896 --> 00:35:38,064
Feche, feche, feche!
488
00:35:48,066 --> 00:35:50,909
- Quem é ele?
- Reth, esse é o John.
489
00:35:50,910 --> 00:35:52,262
Esse é o Reth.
490
00:35:54,456 --> 00:35:55,832
Você também viu?
491
00:35:56,791 --> 00:35:57,892
O Covenant?
492
00:35:58,935 --> 00:36:01,104
- Sim.
- E você lutou?
493
00:36:02,797 --> 00:36:03,940
E venceu?
494
00:36:05,133 --> 00:36:06,417
Ainda não.
495
00:36:07,719 --> 00:36:10,905
John está sendo modesto,
ele é uma máquina de matar.
496
00:36:11,473 --> 00:36:14,901
Só seria melhor com um pouquinho
de informação interna.
497
00:36:16,644 --> 00:36:17,912
Venha aqui.
498
00:36:28,323 --> 00:36:29,424
Qual é seu nome?
499
00:36:31,993 --> 00:36:32,994
Kwan.
500
00:36:34,345 --> 00:36:38,290
- Kwan Ha.
- Sim. Você é Kwan Ha.
501
00:36:38,291 --> 00:36:40,251
- Olá! Reth.
- Kwan Ha.
502
00:36:41,836 --> 00:36:43,204
Estou aqui, cara.
503
00:36:44,088 --> 00:36:45,315
Oi.
504
00:36:46,132 --> 00:36:48,593
O John tem uma coisinha
que quer mostrar a você.
505
00:36:57,769 --> 00:36:58,978
Kwan Ha.
506
00:37:08,279 --> 00:37:09,738
Onde conseguiu isso?
507
00:37:09,739 --> 00:37:11,073
Em Madrigal.
508
00:37:11,074 --> 00:37:13,075
Um grupo Covenant
estava lá para pegar.
509
00:37:13,076 --> 00:37:16,078
- Madrigal. Pobre Madrigal.
- Conhece Madrigal?
510
00:37:16,079 --> 00:37:18,747
Qualquer lugar que tenha
sido visitado pelo Covenant
511
00:37:18,748 --> 00:37:20,040
tem minha simpatia.
512
00:37:20,041 --> 00:37:23,085
Toda a religião do Covenant
é baseada em coisas assim.
513
00:37:23,086 --> 00:37:25,837
Coisas de outra época,
deixadas para trás.
514
00:37:25,838 --> 00:37:29,717
Correm a galáxia procurando
pedaços, pistas, entende?
515
00:37:31,302 --> 00:37:33,637
Enquanto eu estive
na nave deles,
516
00:37:33,638 --> 00:37:36,056
eles perguntaram
se eu podia fazê- las funcionar,
517
00:37:36,057 --> 00:37:39,277
mas eu não pude,
mesmo sendo sensitivo.
518
00:38:01,057 --> 00:38:02,125
Viu?
519
00:38:03,835 --> 00:38:05,994
Eu não sou um abençoado.
520
00:38:05,995 --> 00:38:07,129
O que é um abençoado?
521
00:38:07,130 --> 00:38:09,381
Humano, só que bem mais.
522
00:38:09,382 --> 00:38:11,758
Mas o que são humanos?
Homo sapiens?
523
00:38:11,759 --> 00:38:13,635
Uma colisão acidental
de aminoácidos,
524
00:38:13,636 --> 00:38:14,903
mas isso é suficiente?
525
00:38:14,904 --> 00:38:16,763
Isso é tudo o que há,
ser humano?
526
00:38:16,764 --> 00:38:20,684
Para vocês, talvez,
mas um abençoado tem obrigações.
527
00:38:20,685 --> 00:38:22,269
Não uma obrigação, uma...
528
00:38:22,270 --> 00:38:23,437
Estamos perdendo-o.
529
00:38:23,438 --> 00:38:26,498
É um imperativo categórico.
530
00:38:26,499 --> 00:38:29,626
Ou um aperitivo. Sempre tive
um belo copo bem gelado de...
531
00:38:29,627 --> 00:38:30,828
Reth!
532
00:38:31,921 --> 00:38:33,372
O que é essa coisa?
533
00:38:34,757 --> 00:38:35,883
O que ela faz?
534
00:38:37,619 --> 00:38:39,462
Você não quer ajudar
535
00:38:40,788 --> 00:38:43,324
o Covenant a nos destruir,
quer?
536
00:38:44,225 --> 00:38:45,326
Não.
537
00:38:57,238 --> 00:38:58,239
Ótimo!
538
00:39:12,487 --> 00:39:13,905
Vamos pendurar essa.
539
00:39:14,697 --> 00:39:15,698
Não.
540
00:39:18,451 --> 00:39:19,827
Não quero fazer isso!
541
00:39:23,831 --> 00:39:24,832
John.
542
00:39:36,719 --> 00:39:37,845
O que você é?
543
00:39:40,348 --> 00:39:42,809
Você o traz à vida,
544
00:39:44,310 --> 00:39:48,356
mas você é diferente
do que eles já têm!
545
00:39:48,981 --> 00:39:50,440
Não. Acalme- se.
546
00:39:50,441 --> 00:39:52,693
- O que eles já têm?
- Está nos seus olhos!
547
00:39:52,694 --> 00:39:54,795
- O que quer dizer?
- Está nos seus olhos!
548
00:39:54,796 --> 00:39:55,862
O que quer dizer?
549
00:39:55,863 --> 00:39:59,074
Você não entende
o que você é, entende?
550
00:39:59,075 --> 00:40:00,243
O que eu sou?
551
00:40:04,497 --> 00:40:06,457
O que eu sou?
552
00:40:08,626 --> 00:40:12,330
A imagem que a fez produzir,
o anel, é isso que eles querem!
553
00:40:13,631 --> 00:40:15,717
- O que é esse anel?
- Uma porta.
554
00:40:16,484 --> 00:40:17,568
Para o quê?
555
00:40:19,387 --> 00:40:23,507
O fim da vida
como a conhecemos.
556
00:40:26,060 --> 00:40:27,428
Então é uma arma?
557
00:40:29,539 --> 00:40:30,640
É.
558
00:40:36,529 --> 00:40:38,214
Você sentiu, não sentiu?
559
00:40:39,841 --> 00:40:41,108
A escuridão.
560
00:40:42,869 --> 00:40:44,070
Sim.
561
00:40:45,580 --> 00:40:47,782
Isso quer dizer
que pode impedi-la.
562
00:40:48,891 --> 00:40:50,092
Como?
563
00:40:53,588 --> 00:40:55,498
Destrua o artefato.
564
00:40:57,425 --> 00:40:59,210
E destrua a si mesmo.
565
00:41:07,243 --> 00:41:08,435
John.
566
00:41:10,513 --> 00:41:11,614
John!
567
00:41:18,112 --> 00:41:19,446
John, espere.
568
00:41:19,447 --> 00:41:20,781
Eu tenho que voltar.
569
00:41:20,782 --> 00:41:22,908
Para o UNSC? Por quê?
570
00:41:22,909 --> 00:41:25,410
Eles entregaram meu planeta
a um senhor da guerra,
571
00:41:25,411 --> 00:41:26,578
mandaram você me matar!
572
00:41:26,579 --> 00:41:28,789
John,
podemos dar um jeito nisso aqui.
573
00:41:28,790 --> 00:41:31,074
Não, preciso
dos outros Spartans.
574
00:41:31,075 --> 00:41:32,434
Deles, não de mim.
575
00:41:32,435 --> 00:41:34,127
Não espero que entenda.
576
00:41:34,128 --> 00:41:36,713
Eu entendo muito bem,
você precisa voltar para ela.
577
00:41:36,714 --> 00:41:39,633
É. Você vai voltar
para a Halsey.
578
00:41:39,634 --> 00:41:42,803
Toda vez que tem um problema,
a mamãe está lá para consertar.
579
00:41:42,804 --> 00:41:45,647
Acha que ela liga para você?
Você é só uma máquina.
580
00:41:45,648 --> 00:41:48,325
Você é o covarde que fugiu
quando as coisas apertaram.
581
00:41:48,326 --> 00:41:50,218
- Está bem.
- Não tem lealdade a nada.
582
00:41:50,219 --> 00:41:52,312
Quer falar comigo
sobre lealdade?
583
00:41:52,313 --> 00:41:54,515
Você me deu a merda
de cinco minutos!
584
00:41:55,274 --> 00:41:57,192
Quer saber o que eu consegui
com isso?
585
00:41:57,193 --> 00:41:59,361
Atiraram em mim,
minha vida foi um inferno,
586
00:41:59,362 --> 00:42:01,087
eu só comia
cascas e besouros.
587
00:42:01,088 --> 00:42:03,649
Eles me perseguiram por meses
antes de eu escapar.
588
00:42:03,991 --> 00:42:06,093
Tudo porque você me deu
cinco minutos.
589
00:42:06,427 --> 00:42:07,945
Você errou ao fugir!
590
00:42:09,038 --> 00:42:10,414
Você errou ao ficar!
591
00:42:10,873 --> 00:42:12,291
Master Chief, espere!
592
00:42:13,209 --> 00:42:15,685
Eu já vi do que armas Covenant
são capazes.
593
00:42:15,686 --> 00:42:18,021
Planetas inteiros
viraram vidro.
594
00:42:18,022 --> 00:42:19,924
Então, se eles querem
algo maior,
595
00:42:20,341 --> 00:42:21,801
eu não tenho escolha.
596
00:42:23,694 --> 00:42:25,345
E preciso que fique
com ela aqui.
597
00:42:25,346 --> 00:42:26,429
O quê?
598
00:42:26,430 --> 00:42:29,759
Soren, você é a única pessoa
que eu conheço fora do UNSC.
599
00:42:30,560 --> 00:42:32,553
Preciso confiar
em você agora.
600
00:42:33,229 --> 00:42:34,479
Posso confiar em você?
601
00:42:34,480 --> 00:42:36,766
- Claro que pode confiar.
- Então cuide dela.
602
00:42:39,861 --> 00:42:41,929
- John.
- Prometa-me.
603
00:42:44,574 --> 00:42:46,392
Eu dou minha palavra.
604
00:42:48,286 --> 00:42:49,612
Espere, espere.
605
00:42:49,971 --> 00:42:51,973
Eu não tenho direito
de opinar?
606
00:42:52,540 --> 00:42:54,375
Não pode me deixar aqui.
607
00:42:56,210 --> 00:42:57,794
Desculpe, Kwan.
608
00:42:57,795 --> 00:42:59,480
Eu fiz o melhor que pude.
609
00:43:09,056 --> 00:43:10,057
Então é isso?
610
00:44:43,609 --> 00:44:44,735
LOCALIZADOR LIGADO
611
00:44:49,407 --> 00:44:51,549
Fleetcom,
falo da Stalwart Dawn.
612
00:44:51,550 --> 00:44:53,953
O 117 ativou
a localização dele.
613
00:44:55,287 --> 00:44:56,330
Muito bem.
614
00:44:57,081 --> 00:44:58,332
Traga-o aqui.
615
00:45:08,384 --> 00:45:10,927
A Stalwart Dawn entrou
no espaço aéreo de Reach.
616
00:45:10,928 --> 00:45:14,181
Começando transferência
do Master Chief e Silver Team.
617
00:45:47,673 --> 00:45:48,799
Parem aqui.
618
00:45:54,805 --> 00:45:56,057
Tenham cuidado.
619
00:46:13,407 --> 00:46:14,742
Coloquem ali no meio.
620
00:47:25,813 --> 00:47:26,814
Bem?
621
00:47:29,692 --> 00:47:31,693
Eu nunca vi nada
como aquilo.
622
00:47:31,694 --> 00:47:34,070
Contou a eles que o Covenant
quer isso também,
623
00:47:34,071 --> 00:47:35,697
que pode ser
um tipo de arma?
624
00:47:35,698 --> 00:47:37,532
- Sim, contei.
- E?
625
00:47:37,533 --> 00:47:40,660
Se houver indícios
de algo maior,
626
00:47:40,661 --> 00:47:42,996
é claro que vamos explorar
essa possibilidade,
627
00:47:42,997 --> 00:47:47,458
mas, John, suas ações criaram
uma sucessão de problemas,
628
00:47:47,459 --> 00:47:48,543
não só para você,
629
00:47:48,544 --> 00:47:51,505
mas para todo o programa Spartan
e para mim, pessoalmente.
630
00:47:53,841 --> 00:47:58,094
As pessoas contam com você
para protegê- las,
631
00:47:58,095 --> 00:47:59,971
para que se sintam seguras.
632
00:47:59,972 --> 00:48:04,559
É exatamente sua previsibilidade
que dá esperança às pessoas.
633
00:48:04,560 --> 00:48:08,639
Como eu deveria defender
seu comportamento imprudente?
634
00:48:13,194 --> 00:48:14,770
Eu senti alguma coisa.
635
00:48:18,574 --> 00:48:19,900
Acredito em você.
636
00:48:20,409 --> 00:48:22,653
Eu estive repassando
na minha cabeça.
637
00:48:24,580 --> 00:48:28,208
Os detalhes das imagens que vejo
quando eu toco no objeto.
638
00:48:28,209 --> 00:48:29,292
Eu não sei.
639
00:48:29,293 --> 00:48:32,128
Não acho que essa é uma coisa
construtiva para falarmos,
640
00:48:32,129 --> 00:48:34,356
é melhor focarmos
nos resultados dos exames.
641
00:48:42,306 --> 00:48:46,009
O que viu na garota
que fez você fugir?
642
00:48:50,981 --> 00:48:52,941
Madrigal tem um presente.
643
00:48:52,942 --> 00:48:55,069
Flui pelos nossos rios,
em nossos lagos,
644
00:48:55,769 --> 00:48:57,851
por baixo do solo
onde vivemos,
645
00:48:57,852 --> 00:49:01,555
e, com nossos parceiros
do UNSC,
646
00:49:02,201 --> 00:49:05,162
nós vamos voltar
à nossa posição
647
00:49:05,746 --> 00:49:08,249
de joia
das colônias externas!
648
00:49:10,351 --> 00:49:11,652
Não pude deixá-la morrer.
649
00:49:13,087 --> 00:49:14,980
Mas você viu
tanta gente morrer.
650
00:49:15,464 --> 00:49:17,624
Por que essa situação
foi diferente?
651
00:49:28,269 --> 00:49:31,230
Eu não acho que a situação
foi diferente, eu acho...
652
00:49:33,274 --> 00:49:36,477
que eu estou diferente.
653
00:49:42,408 --> 00:49:45,469
Eu me sinto conectado
a alguma coisa.
654
00:49:51,667 --> 00:49:52,918
Eu não sei
655
00:49:53,836 --> 00:49:56,555
o que é
ou por que me escolheu.
656
00:50:00,926 --> 00:50:02,636
Mas eu sei que está por aí.
657
00:50:07,933 --> 00:50:09,259
Eu posso sentir.
658
00:50:12,104 --> 00:50:14,056
Já se sentiu assim antes?
659
00:50:19,945 --> 00:50:22,039
Normalmente,
eu não sinto nada.
660
00:50:26,618 --> 00:50:28,445
Então por que você voltou?
661
00:50:41,425 --> 00:50:43,377
Não podia confiar
em mais ninguém.
662
00:50:47,139 --> 00:50:48,265
Obrigada.
663
00:50:52,019 --> 00:50:53,645
Você fez a escolha certa.
664
00:51:07,301 --> 00:51:09,736
Eu vejo isso
como um recomeço.
665
00:51:19,963 --> 00:51:20,964
INICIANDO
666
00:51:25,344 --> 00:51:29,522
Vamos fazer coisas incríveis
juntos.
667
00:51:33,316 --> 00:51:37,427
Entregue-se à sua inSanidade!
Junte-se a nós.
668
00:51:37,428 --> 00:51:39,420
@inSanosubs
fb.com/inSanosTV