1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
{\an8}ANTERIORMENTE
2
00:00:01,001 --> 00:00:03,481
{\an8}- Você está bem, Sean?
- Sim, só cansado.
3
00:00:03,482 --> 00:00:04,482
{\an8}Eu vi as mensagens.
4
00:00:04,583 --> 00:00:06,083
{\an8}Eu sei que ele tem um caso.
5
00:00:06,084 --> 00:00:07,970
Você já errou antes, Kate.
6
00:00:09,165 --> 00:00:10,700
Pode olhar para mim?
7
00:00:11,200 --> 00:00:13,044
Agora veio bancar a detetive.
8
00:00:13,544 --> 00:00:15,150
Eu preciso de prova.
9
00:00:15,151 --> 00:00:16,894
Fique longe
da minha família.
10
00:00:16,895 --> 00:00:17,995
É o Jake.
11
00:00:17,996 --> 00:00:20,077
Ele tem um vídeo de sexo
no celular.
12
00:00:20,078 --> 00:00:21,578
É da Lucy.
13
00:00:23,476 --> 00:00:26,135
Estou com medo!
Não sei o que ele vai fazer.
14
00:00:26,136 --> 00:00:27,336
Do que está falando?
15
00:00:27,337 --> 00:00:31,217
Você não entende
o que eu faço por esta família.
16
00:00:31,917 --> 00:00:33,167
Preciso falar com a Kate.
17
00:00:36,340 --> 00:00:38,859
- Odette!
- Odette!
18
00:00:38,860 --> 00:00:40,260
Fique onde está!
19
00:01:31,122 --> 00:01:33,426
EPISÓDIO 4 (SERIES FINALE)
20
00:01:41,880 --> 00:01:43,765
Eu vou voltar.
21
00:01:44,320 --> 00:01:46,478
Ela conheceu alguém.
22
00:01:46,479 --> 00:01:48,806
É complicado,
depois eu conto.
23
00:02:30,500 --> 00:02:34,583
Por aqui! Vai!
24
00:02:34,584 --> 00:02:35,684
Vai, vai, vai!
25
00:02:36,380 --> 00:02:38,907
Por ali! Vai!
26
00:02:54,346 --> 00:02:55,546
Mãe!
27
00:03:14,560 --> 00:03:16,160
- Preciso do seu celular.
- Quê?
28
00:03:16,161 --> 00:03:17,961
Me dê logo o celular!
29
00:04:01,500 --> 00:04:03,604
Isso não pode ser verdade,
Kate.
30
00:04:05,820 --> 00:04:08,835
- Sinto muito.
- Essa não.
31
00:04:11,018 --> 00:04:12,464
O que aconteceu?
32
00:04:15,600 --> 00:04:17,456
Chamou a polícia?
33
00:04:18,120 --> 00:04:21,245
Sim,
estão com o corpo agora.
34
00:04:22,260 --> 00:04:23,943
Meu Deus!
35
00:04:59,460 --> 00:05:01,160
Mamãe?
36
00:05:09,640 --> 00:05:11,506
Estaremos com você
em um minuto.
37
00:05:12,006 --> 00:05:14,626
Só precisamos ficar aqui
um pouco, querida.
38
00:05:14,826 --> 00:05:18,083
Lucy está na cozinha
procurando algo para você.
39
00:05:43,600 --> 00:05:45,892
Você começou o incêndio,
Jake?
40
00:05:51,340 --> 00:05:53,360
Sabia que o Daniel estava lá.
41
00:05:53,361 --> 00:05:54,861
Foi um acidente.
42
00:05:54,862 --> 00:05:57,334
Poderia ter matado alguém!
43
00:05:59,220 --> 00:06:00,920
Eu contei para a Izzy.
44
00:06:02,620 --> 00:06:04,100
Tudo.
45
00:06:15,500 --> 00:06:17,900
Significa que ela morreu
instantaneamente?
46
00:06:17,901 --> 00:06:19,401
Deus.
47
00:06:19,402 --> 00:06:21,314
Por que quer saber isso?
48
00:06:21,315 --> 00:06:24,050
Para saber que ela não sofreu
depois que caiu.
49
00:06:26,160 --> 00:06:28,069
Aquele lugar é tão perigoso.
50
00:06:28,070 --> 00:06:30,270
Creio que a polícia
vai querer falar conosco.
51
00:06:32,540 --> 00:06:33,940
Sim.
52
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
Sim.
53
00:06:36,160 --> 00:06:37,710
Já deu depoimento?
54
00:06:38,282 --> 00:06:39,382
Não.
55
00:06:39,383 --> 00:06:41,583
Eles me falaram no telefone
56
00:06:41,584 --> 00:06:44,055
para voltar aqui
e esperar eles chegarem.
57
00:06:44,056 --> 00:06:45,929
Toda aquela fumaça e fogo.
58
00:06:47,780 --> 00:06:49,639
Estava um caos lá embaixo.
59
00:06:49,939 --> 00:06:51,739
Você estava no penhasco?
60
00:06:51,740 --> 00:06:53,425
Foi onde encontrei a Odette.
61
00:06:54,020 --> 00:06:55,720
Viu a Izzy?
62
00:06:56,220 --> 00:06:57,620
Não.
63
00:06:59,180 --> 00:07:00,631
Alguém viu?
64
00:07:00,980 --> 00:07:05,410
Será que Jake ou Lucy
viram alguma coisa?
65
00:07:05,411 --> 00:07:07,411
Eles voltaram comigo.
66
00:07:07,412 --> 00:07:09,020
Pensei ter visto ele
na floresta.
67
00:07:09,021 --> 00:07:10,972
- E o que quer dizer?
- Quê? Nada.
68
00:07:10,973 --> 00:07:13,681
Tenho certeza que o ouvi chamar
por Daniel e Odette.
69
00:07:13,981 --> 00:07:16,096
Toda aquela fumaça,
deve ter sido horrível.
70
00:07:16,097 --> 00:07:18,481
Sim, um terrível acidente.
71
00:07:21,320 --> 00:07:22,720
Meu Deus.
72
00:07:27,095 --> 00:07:28,776
Sean, eu...
73
00:07:29,620 --> 00:07:31,777
sinto muito.
74
00:07:32,777 --> 00:07:33,777
Sinto muito.
75
00:07:33,778 --> 00:07:35,961
Deve ser muito difícil
para você.
76
00:07:36,361 --> 00:07:37,761
Sim.
77
00:07:37,762 --> 00:07:40,149
Você viu a Izzy no penhasco?
78
00:07:42,320 --> 00:07:44,031
Ela estava tão feliz.
79
00:07:45,160 --> 00:07:47,379
Tinha uma vida
totalmente nova pela frente.
80
00:07:50,720 --> 00:07:53,278
Espera.
Kate, aonde vai?
81
00:07:53,279 --> 00:07:55,220
Quero dizer,
o que fazemos agora?
82
00:07:55,221 --> 00:07:57,740
Eu vou trancar o quarto
da Izzy.
83
00:07:57,741 --> 00:07:59,634
Eu sugiro que vocês...
84
00:07:59,635 --> 00:08:01,800
Vou fazer um chá.
85
00:08:01,801 --> 00:08:03,591
E o almoço?
86
00:08:04,320 --> 00:08:06,370
- Ninguém está com fome.
- Jake vai estar!
87
00:08:06,371 --> 00:08:08,349
Vamos esperar.
88
00:10:09,240 --> 00:10:11,498
Eu não conseguia ver nada.
89
00:10:12,400 --> 00:10:15,087
Muito menos ver a Izzy
com tanta fumaça.
90
00:10:20,300 --> 00:10:21,987
Afinal, você a viu?
91
00:10:25,400 --> 00:10:29,367
Russ pensou ter ouvido você
na floresta.
92
00:10:32,420 --> 00:10:33,820
Jake?
93
00:10:36,720 --> 00:10:38,977
Isso pode ser muito sério.
94
00:10:39,760 --> 00:10:42,419
Precisa me dizer o que viu.
95
00:10:44,340 --> 00:10:47,035
Não estou acusando você.
Eu só...
96
00:10:48,900 --> 00:10:50,300
Kate.
97
00:10:50,840 --> 00:10:52,905
Todos, a polícia...
98
00:10:54,000 --> 00:10:56,365
vão querer saber
onde vocês estavam.
99
00:11:09,900 --> 00:11:12,370
A mamãe viu o corpo?
100
00:11:13,570 --> 00:11:14,970
Eu não sei.
101
00:11:18,580 --> 00:11:22,682
- Isto é tudo culpa minha!
- Não, claro que não.
102
00:11:23,949 --> 00:11:26,780
Seja o que for,
vai ficar tudo bem.
103
00:11:26,781 --> 00:11:30,179
Não, por favor,
me deixe em paz, está bem?
104
00:11:30,180 --> 00:11:32,018
Todos vocês, por favor.
105
00:11:32,318 --> 00:11:33,718
Lucy.
106
00:11:50,100 --> 00:11:52,119
E se a Izzy foi assassinada?
107
00:11:53,940 --> 00:11:55,340
O quê?
108
00:11:55,980 --> 00:11:57,480
Sei lá,
pode ter sido o Sean.
109
00:11:57,481 --> 00:12:00,031
Kate estava convencida
que ele estava tendo um caso.
110
00:12:00,560 --> 00:12:03,846
Por que Sean mataria a Izzy
se estivessem tendo um caso?
111
00:12:03,847 --> 00:12:07,058
Talvez Izzy mudou de ideia
e Sean ficou bravo.
112
00:12:07,059 --> 00:12:10,020
É sério? Sean é o homem
menos violento que conheço.
113
00:12:10,021 --> 00:12:12,006
Ele bateu no Alistair!
É temperamental.
114
00:12:12,007 --> 00:12:14,790
Ele e Izzy são amigos
desde os tempos de escola.
115
00:12:15,290 --> 00:12:17,630
Então, e se eles
estivessem tendo um caso?
116
00:12:17,631 --> 00:12:19,208
Viu como a Kate
estava chateada.
117
00:12:19,209 --> 00:12:20,809
Kate amava a Izzy!
118
00:12:20,810 --> 00:12:22,818
Foi um acidente!
119
00:13:13,040 --> 00:13:14,640
Você sabia?
120
00:13:16,140 --> 00:13:18,144
Que Izzy tinha uma namorada.
121
00:13:20,040 --> 00:13:21,779
É a Christine.
122
00:13:22,840 --> 00:13:25,443
Ela estava alguns anos
à nossa frente na escola.
123
00:13:26,200 --> 00:13:29,318
Só descobri
quando a busquei no aeroporto.
124
00:13:31,460 --> 00:13:33,804
Ela mesma ia te dizer.
Mas...
125
00:13:37,200 --> 00:13:38,800
É melhor eu ligar para ela.
126
00:13:40,600 --> 00:13:43,330
Quem diabos
é "Garota do Coral"?
127
00:13:45,160 --> 00:13:49,360
Primeiro, Kate,
eu sinto muito.
128
00:13:49,361 --> 00:13:51,882
Me conta logo.
129
00:13:52,880 --> 00:13:56,620
Pai, Lucy está muito chateada
sobre a Izzy.
130
00:13:56,621 --> 00:13:58,860
Ela se trancou no banheiro.
131
00:13:58,861 --> 00:14:01,081
Já vamos, está bem?
132
00:14:14,200 --> 00:14:16,670
Ela não está só chateada
por causa da Izzy.
133
00:14:17,880 --> 00:14:20,785
Há um garoto, Alex Fraser.
134
00:14:21,800 --> 00:14:23,645
Do que está falando?
135
00:14:33,160 --> 00:14:37,566
Eu saí para correr,
uns dias antes de sairmos.
136
00:14:47,920 --> 00:14:49,670
Ouvi um barulho.
137
00:14:55,380 --> 00:14:57,587
E eu vi o carro da Jenny.
138
00:14:59,283 --> 00:15:01,102
E um corpo.
Merda.
139
00:15:01,680 --> 00:15:04,280
O jovem na estrada
estava ferido,
140
00:15:04,281 --> 00:15:05,681
mas ainda estava se movendo.
141
00:15:09,560 --> 00:15:11,560
E alguém
estava chamando uma ambulância.
142
00:15:12,400 --> 00:15:14,330
Você viu a Jenny
atropelar ele.
143
00:15:16,080 --> 00:15:17,653
Eu liguei para ela.
144
00:15:18,440 --> 00:15:19,940
Mas ela ainda estava em casa.
145
00:15:19,941 --> 00:15:21,141
O que quer dizer?
146
00:15:22,040 --> 00:15:24,478
Contei o que tinha visto,
o carro dela,
147
00:15:24,479 --> 00:15:28,004
o garoto na estrada
e ela começou a gritar.
148
00:15:28,005 --> 00:15:29,405
Ela...
149
00:15:31,240 --> 00:15:34,451
Era o Jake
dirigindo o carro.
150
00:15:35,960 --> 00:15:37,660
Por que não me contou?
151
00:15:37,661 --> 00:15:39,466
- Eu não podia.
- Como assim?
152
00:15:39,467 --> 00:15:41,612
- A polícia não apareceu?
- Sim, apareceu.
153
00:15:41,613 --> 00:15:43,013
Sean.
154
00:15:43,014 --> 00:15:45,440
Sean, está me dizendo
que não deu um depoimento?
155
00:15:45,441 --> 00:15:47,563
Estou dizendo que não podia.
156
00:15:51,560 --> 00:15:54,070
Na noite anterior
ao atropelamento,
157
00:15:54,071 --> 00:15:55,871
Jenny estava vendo
o celular do Jake.
158
00:15:55,872 --> 00:15:58,367
- É algo que ela faz...
- Eu sei o que ela faz.
159
00:15:58,368 --> 00:16:02,568
Mas ela encontrou uma mensagem
e ia falar com ele pela manhã,
160
00:16:02,569 --> 00:16:04,450
mas quando levantou,
ele já tinha ido.
161
00:16:04,451 --> 00:16:05,851
Não estou entendendo nada.
162
00:16:05,852 --> 00:16:09,099
Que porra de mensagem?
Do que está falando?!
163
00:16:09,100 --> 00:16:11,283
Aqui. Esta mensagem.
164
00:16:16,620 --> 00:16:19,969
Jake, atende. Por favor.
165
00:16:19,970 --> 00:16:21,420
É a Lucy?
166
00:16:22,020 --> 00:16:24,271
Eu não acredito.
167
00:16:24,272 --> 00:16:26,234
Sabe o Alex?
168
00:16:26,235 --> 00:16:28,676
No dia seguinte à festa...
169
00:16:28,677 --> 00:16:29,877
O que aconteceu?
170
00:16:29,878 --> 00:16:31,920
ele apareceu
171
00:16:32,930 --> 00:16:36,027
e gravou um vídeo meu!
172
00:16:36,028 --> 00:16:38,170
Eu sou tão idiota!
173
00:16:38,171 --> 00:16:39,920
Minha mãe vai me matar!
174
00:16:39,921 --> 00:16:42,094
Por favor,
você tem que me ajudar!
175
00:16:42,095 --> 00:16:43,711
Eu quero ele morto.
176
00:16:43,712 --> 00:16:45,800
Se já sentiu alguma coisa
por mim,
177
00:16:45,801 --> 00:16:48,850
vai até lá e mate ele!
178
00:16:50,680 --> 00:16:53,050
Ele morreu hoje cedo.
179
00:16:59,400 --> 00:17:02,320
E você não pensou
180
00:17:02,321 --> 00:17:04,821
em me dizer nada disso?
181
00:17:07,280 --> 00:17:09,448
Eu não sabia mais
o que fazer.
182
00:17:10,760 --> 00:17:12,160
Não,
Kate não vai cair nessa.
183
00:17:12,161 --> 00:17:14,880
Não temos escolha.
Em 2 dias, estaremos de férias!
184
00:17:14,881 --> 00:17:16,560
Por favor, Sean.
Por favor!
185
00:17:16,561 --> 00:17:18,061
Cuidamos disso depois.
186
00:17:22,160 --> 00:17:24,295
Então,
Jenny é a Garota do Coral.
187
00:17:27,520 --> 00:17:29,919
Mas quando mandei um SMS
do seu celular,
188
00:17:31,140 --> 00:17:34,274
pedindo para ela me encontrar,
ela não apareceu.
189
00:17:34,520 --> 00:17:36,197
Foi a Izzy.
190
00:17:36,198 --> 00:17:39,487
Eu vi o que você fez
e liguei para avisar a Jenny.
191
00:17:40,640 --> 00:17:43,173
Ela deve ter mandado Izzy
no lugar dela.
192
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
Kate.
193
00:17:48,560 --> 00:17:51,280
Se te contasse o que aconteceu,
você não teria escolha.
194
00:17:51,281 --> 00:17:52,731
Você é policial.
195
00:17:52,732 --> 00:17:54,532
Quando Alex Fraser
ainda estava vivo,
196
00:17:54,533 --> 00:17:56,313
ainda havia alguma esperança.
197
00:17:56,913 --> 00:18:01,829
Mas chegou a notícia esta manhã
de que ele estava morto.
198
00:18:04,629 --> 00:18:06,430
Sabia que eu achava
que tinha um caso.
199
00:18:06,431 --> 00:18:08,560
Não sabia mais o que fazer.
Seu trabalho...
200
00:18:08,561 --> 00:18:10,361
Isso é besteira, Sean.
201
00:18:10,362 --> 00:18:13,215
- Como pôde fazer isso conosco?
- Eu fiz pela Lucy!
202
00:18:13,216 --> 00:18:15,243
E os preservativos
que achei na sua mala?
203
00:18:15,244 --> 00:18:18,817
Não uso aquela mala há meses,
mas Lucy usou.
204
00:18:18,818 --> 00:18:22,368
Espera. Pensou que eu
tinha um caso com a Izzy?
205
00:18:25,680 --> 00:18:27,080
Onde está indo?
206
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
Kate!
207
00:18:38,060 --> 00:18:42,254
LUCY: ME ENCONTRE
NO REFÚGIO DOS CAÇADORES
208
00:18:47,332 --> 00:18:48,732
Lucy.
209
00:18:51,120 --> 00:18:52,520
Lucy.
210
00:18:58,142 --> 00:19:01,207
NÃO TEMOS PERMISSÃO
PARA SAIR DA CASA
211
00:19:01,208 --> 00:19:04,557
Lucy,
eu sei tudo sobre o Alex.
212
00:19:05,660 --> 00:19:07,060
Sinto muito.
213
00:19:08,660 --> 00:19:11,838
EU PRECISO MUITO VER VOCÊ
214
00:19:14,640 --> 00:19:17,180
Eu sabia que algo
estava errado em casa.
215
00:19:18,520 --> 00:19:20,173
Eu me distraí.
216
00:19:33,580 --> 00:19:34,980
Lucy?
217
00:19:34,981 --> 00:19:36,381
Está aí?
218
00:19:51,900 --> 00:19:53,300
Lucy!
219
00:19:55,900 --> 00:19:57,347
Lucy!
220
00:20:01,028 --> 00:20:02,428
Oi.
221
00:20:02,429 --> 00:20:04,055
Viu a Lucy?
222
00:20:04,056 --> 00:20:05,456
Não.
223
00:20:08,300 --> 00:20:10,368
Quer procurar por ela?
224
00:20:10,369 --> 00:20:12,651
Quer? Está bem.
225
00:20:15,320 --> 00:20:16,720
Vamos.
226
00:21:01,620 --> 00:21:03,473
Quem contou, então?
227
00:21:03,893 --> 00:21:04,993
Izzy?
228
00:21:05,500 --> 00:21:09,569
Não, mas acho que ia contar.
229
00:21:11,020 --> 00:21:13,321
- Então como?
- Eu estava lá.
230
00:21:15,720 --> 00:21:17,620
Eu vi o carro,
falei com a Jenny.
231
00:21:17,621 --> 00:21:19,405
Você viu o que aconteceu?
232
00:21:21,340 --> 00:21:24,740
Só o carro acelerando
e Alex na beira da estrada.
233
00:21:24,741 --> 00:21:27,239
Eu deveria ter contado
para você e sua mãe.
234
00:21:29,000 --> 00:21:33,341
Mas Jenny
me enviou a mensagem
235
00:21:33,342 --> 00:21:34,942
que você deixou para o Jake.
236
00:21:38,511 --> 00:21:40,191
Não, não, não!
237
00:21:41,628 --> 00:21:43,749
Está tudo bem.
238
00:21:44,320 --> 00:21:46,225
Vamos ter que lidar com isso,
Lucy.
239
00:21:46,226 --> 00:21:47,626
Como?
240
00:21:49,360 --> 00:21:54,053
Bem, este rapaz,
241
00:21:54,054 --> 00:21:55,791
Alex Fraser.
242
00:21:58,560 --> 00:22:00,857
Ele está na Bristol Academy.
243
00:22:02,260 --> 00:22:04,060
Conheci ele há muito tempo.
244
00:22:07,000 --> 00:22:09,610
Ele estava na festa
de fim de ano da Rose.
245
00:22:10,480 --> 00:22:14,318
E aí, no dia seguinte...
246
00:22:15,520 --> 00:22:17,395
ele apareceu.
247
00:22:18,180 --> 00:22:20,008
Você e o pai tinham saído.
248
00:22:27,160 --> 00:22:29,678
Lucy. Por favor.
249
00:22:30,880 --> 00:22:32,830
Sem mais segredos.
250
00:22:33,740 --> 00:22:35,140
Está bem?
251
00:22:43,740 --> 00:22:45,580
Não sabia
que ele estava me filmando.
252
00:22:52,640 --> 00:22:54,120
Como não sabia?
253
00:22:54,121 --> 00:22:56,721
Estava fazendo um boquete
nele, pai, beleza?
254
00:23:00,980 --> 00:23:04,051
E não vi
que ele segurava um celular.
255
00:23:04,451 --> 00:23:06,229
Tem mensagens.
256
00:23:06,230 --> 00:23:09,867
Eu mostro, se quiser.
257
00:23:09,868 --> 00:23:11,268
Cadê meu celular?
258
00:23:14,240 --> 00:23:16,210
Todo mundo viu o vídeo.
259
00:23:17,440 --> 00:23:19,390
Por que não falou comigo?
260
00:23:19,391 --> 00:23:21,411
Eu lido com isso
o tempo todo.
261
00:23:21,412 --> 00:23:23,707
- E eu devia ter juízo.
- Não, não.
262
00:23:23,708 --> 00:23:25,611
Não foi isso que quis dizer.
263
00:23:26,920 --> 00:23:28,840
Já me alertou tantas vezes.
264
00:23:31,040 --> 00:23:34,814
Além disso,
não é fácil falar sobre isso.
265
00:23:36,880 --> 00:23:38,906
Mas você falou com o Jake.
266
00:23:42,040 --> 00:23:45,130
- Eu estava tão brava.
- Sim. Tinha o direito de estar.
267
00:23:45,131 --> 00:23:47,347
Eu queria o Alex morto, mãe.
268
00:23:54,840 --> 00:23:57,688
Achou que o Jake agiria
269
00:23:57,689 --> 00:23:59,839
de acordo com a mensagem
que enviou a ele?
270
00:24:02,340 --> 00:24:03,740
Não.
271
00:24:04,480 --> 00:24:06,035
Claro que não.
272
00:24:08,073 --> 00:24:09,473
Eu só...
273
00:24:10,740 --> 00:24:13,097
sabia que ele era meu amigo
274
00:24:14,240 --> 00:24:16,468
e que me defenderia!
275
00:24:21,260 --> 00:24:22,660
Vem cá.
276
00:24:23,280 --> 00:24:24,680
Está tudo bem.
277
00:24:27,840 --> 00:24:29,240
Tudo bem.
278
00:24:40,760 --> 00:24:45,697
POLÍCIA
279
00:24:45,997 --> 00:24:47,782
E a polícia?
280
00:24:49,040 --> 00:24:50,892
Ainda pode haver provas.
281
00:24:55,100 --> 00:24:57,195
Quer dizer provas como esta?
282
00:24:57,920 --> 00:25:00,520
- Eu não comecei o...
- Daniel, eu encontrei isto
283
00:25:00,521 --> 00:25:02,261
exatamente
onde o incêndio começou.
284
00:25:02,262 --> 00:25:04,707
- Eu não comecei...
- Entende o que você fez?
285
00:25:04,708 --> 00:25:06,751
- Eu não comecei o incêndio.
- Entende?
286
00:25:06,752 --> 00:25:08,423
- Eu não comecei.
- Mas começou.
287
00:25:08,424 --> 00:25:10,226
Não, não comecei!
288
00:25:11,000 --> 00:25:12,250
Eu não comecei!
289
00:25:12,251 --> 00:25:13,651
Vem!
290
00:25:14,260 --> 00:25:15,460
Pare com isso!
291
00:25:26,420 --> 00:25:27,820
Jake?
292
00:25:33,020 --> 00:25:34,493
Viu sua mãe?
293
00:25:58,560 --> 00:25:59,660
Estava aqui!
294
00:25:59,661 --> 00:26:01,811
Sua mãe só precisa ver
os SMS que recebeu.
295
00:26:01,812 --> 00:26:05,097
- Eu não estou mentindo!
- Não estou dizendo que está.
296
00:26:06,280 --> 00:26:08,190
Eu larguei o celular,
297
00:26:08,490 --> 00:26:10,311
vocês nos contaram
sobre a Izzy...
298
00:26:10,312 --> 00:26:11,893
E você saiu.
299
00:26:13,940 --> 00:26:17,011
- Viram a Jenny?
- Não. Viu o celular da Lucy?
300
00:26:18,060 --> 00:26:19,360
A polícia chegou.
301
00:26:19,361 --> 00:26:21,363
Certo, vou reunir todos.
302
00:26:21,980 --> 00:26:23,380
Isso é estranho.
303
00:26:23,880 --> 00:26:26,529
Segundo isso, o celular da Lucy
está no penhasco,
304
00:26:26,530 --> 00:26:28,279
- O quê?
- assim como o do Daniel.
305
00:26:28,280 --> 00:26:30,324
Por que estaria lá?
306
00:26:33,620 --> 00:26:35,294
Foi a Jenny.
307
00:26:39,820 --> 00:26:41,303
O que foi a Jenny?
308
00:26:43,980 --> 00:26:45,620
Foi a Jenny.
309
00:26:48,980 --> 00:26:51,661
- Jenny, escuta!
- Onde está indo?!
310
00:26:51,662 --> 00:26:53,478
Me solta! Não!
311
00:26:54,360 --> 00:26:55,971
Tem que contar a eles!
312
00:26:57,696 --> 00:26:59,707
- Não, Jenny!
- Como pôde fazer isso?!
313
00:26:59,708 --> 00:27:00,708
Não!
314
00:27:27,981 --> 00:27:29,616
Pare de chorar.
315
00:27:29,617 --> 00:27:30,917
Eu vou contar para eles.
316
00:27:30,918 --> 00:27:33,881
Entendeu?
Você começou o incêndio.
317
00:27:35,200 --> 00:27:36,913
- Danny!
- Pai!
318
00:27:37,817 --> 00:27:40,678
O que está fazendo, Jenny?!
Pare!
319
00:27:42,579 --> 00:27:44,907
Sean, por favor,
você precisa me ajudar.
320
00:27:44,908 --> 00:27:46,108
É tarde demais, Jenny!
321
00:27:46,109 --> 00:27:48,890
- Daniel!
- Kate, preciso que me ajude.
322
00:27:48,891 --> 00:27:51,424
- Solte o Daniel primeiro.
- Não vou te machucar.
323
00:27:51,425 --> 00:27:53,640
Só preciso
que sua mãe me ajude.
324
00:27:53,641 --> 00:27:56,923
Tá bom, estou ouvindo.
325
00:28:00,199 --> 00:28:02,349
Lucy disse ao Jake
para matar aquele garoto.
326
00:28:02,350 --> 00:28:04,379
Ela estava chateada,
não devia acontecer.
327
00:28:04,380 --> 00:28:06,928
Não, mas se contar
aos seus colegas em Bristol
328
00:28:06,929 --> 00:28:09,329
sobre o que Jake fez,
eu vou contar sobre a Lucy.
329
00:28:09,330 --> 00:28:11,209
E o que você fez com a Izzy?!
330
00:28:12,722 --> 00:28:14,622
Ela caiu.
Foi um acidente!
331
00:28:14,623 --> 00:28:16,829
Eu nunca faria aquilo!
332
00:28:17,560 --> 00:28:20,522
- Por favor.
- Por favor, Jenny, se acalme.
333
00:28:20,523 --> 00:28:21,723
Por favor.
334
00:28:22,827 --> 00:28:25,278
Jenny,
olhe para mim, por favor.
335
00:28:26,600 --> 00:28:30,584
Viu como é
ver seu filho assim?
336
00:28:31,800 --> 00:28:33,200
Mãe!
337
00:28:33,600 --> 00:28:35,709
É com isso que tenho vivido!
338
00:28:36,009 --> 00:28:39,544
Quer salvá-lo tanto quanto
eu quero salvar o Jake.
339
00:28:39,545 --> 00:28:40,945
Entende isso?
340
00:28:40,946 --> 00:28:43,015
Sim, eu entendo.
341
00:28:43,615 --> 00:28:45,064
Me prometa.
342
00:28:46,080 --> 00:28:48,186
Você tem que jurar
pela vida do seu filho.
343
00:28:48,187 --> 00:28:50,987
Eu prometo
que farei tudo o que puder.
344
00:28:53,720 --> 00:28:55,020
Não, não vai.
345
00:28:55,021 --> 00:28:57,831
Porque nem nos deixou roubar
um balde de gelo.
346
00:28:57,832 --> 00:29:00,295
Fique longe de mim,
estou avisando!
347
00:29:00,296 --> 00:29:02,204
Por favor, Jenny!
348
00:29:02,205 --> 00:29:03,405
Mãe!
349
00:29:04,005 --> 00:29:05,505
Estou tentando te ajudar,
Jake!
350
00:29:05,506 --> 00:29:07,306
Danny! Vem cá! Rápido!
351
00:29:07,307 --> 00:29:08,926
Por aqui, por favor.
352
00:29:08,927 --> 00:29:10,327
Danny!
353
00:30:25,520 --> 00:30:29,644
Se Jake cair,
Lucy também cairá.
354
00:30:29,744 --> 00:30:32,744
Está disposta
a deixar isso acontecer, Kate?
355
00:30:58,860 --> 00:31:00,982
Isso foi muito bonito.
Obrigado, Lucy.
356
00:31:00,983 --> 00:31:03,467
Sei que você e Izzy
eram muito próximas
357
00:31:03,468 --> 00:31:05,824
e essa música era especial
para ela.
358
00:31:39,000 --> 00:31:41,080
Ela também era minha amiga.
359
00:31:45,120 --> 00:31:46,720
Eu não sabia.
360
00:31:47,160 --> 00:31:49,778
- Você já disse.
- Nem eu e nem você.
361
00:31:49,779 --> 00:31:51,520
Ambos cometemos erros.
362
00:32:00,820 --> 00:32:02,220
Como a Lucy está?
363
00:32:04,300 --> 00:32:06,163
Ela tocou lindamente.
364
00:32:07,820 --> 00:32:09,626
Eu não conseguiria.
365
00:32:13,300 --> 00:32:15,263
Como combinamos em Malta,
366
00:32:15,264 --> 00:32:18,851
Jake se colocou em um hospital
perto de Salisbury
367
00:32:18,852 --> 00:32:22,719
que lida com problemas,
368
00:32:22,720 --> 00:32:24,686
problemas de saúde mental.
369
00:32:29,840 --> 00:32:32,301
Eu sei o quanto isso é difícil
para você.
370
00:32:34,610 --> 00:32:36,211
É mesmo?
371
00:32:37,280 --> 00:32:39,080
- Falei com a Jen.
- Não quero saber.
372
00:32:39,081 --> 00:32:41,160
- Ela confessou ter matado Izzy.
- Eu sei.
373
00:32:41,161 --> 00:32:43,218
Mas não assassinato.
374
00:32:44,380 --> 00:32:46,380
Responsabilidade reduzida.
375
00:32:49,800 --> 00:32:51,200
Ela só...
376
00:32:53,880 --> 00:32:55,680
amou demais.
377
00:32:56,800 --> 00:32:58,300
Vai à merda, Alistair.
378
00:32:58,301 --> 00:33:01,670
Desde que o Jake nasceu,
você sabe que é verdade.
379
00:33:01,970 --> 00:33:05,728
Todos nós vimos isso,
o jeito que ela ficava com ele.
380
00:33:06,960 --> 00:33:09,574
- Ela faria qualquer coisa.
- É?
381
00:33:09,974 --> 00:33:11,782
E onde você estava
no meio disso?
382
00:33:11,783 --> 00:33:13,240
Você é o pai do Jake.
383
00:33:13,241 --> 00:33:14,860
Você e Jenny
são os pais dele.
384
00:33:14,861 --> 00:33:16,979
Não pode culpar a Jenny
por tudo.
385
00:33:19,260 --> 00:33:22,513
Você deixou bem claro
o que pensa de mim, Kate.
386
00:33:24,800 --> 00:33:26,500
Mas o Jake...
387
00:33:30,560 --> 00:33:33,278
ele sabe que foi errado
388
00:33:33,279 --> 00:33:38,136
e está genuinamente
cheio de remorso.
389
00:33:44,040 --> 00:33:45,440
Sinto muito.
390
00:33:54,080 --> 00:33:55,620
Adeus, Alistair.
391
00:33:59,000 --> 00:34:00,540
Adeus, Kate.
392
00:34:44,560 --> 00:34:45,560
Rowan.
393
00:34:47,916 --> 00:34:49,416
Se cuide.
394
00:34:49,417 --> 00:34:51,648
Obrigada.
395
00:34:51,649 --> 00:34:54,526
- Tchau, Lucy.
- Até mais.
396
00:34:54,527 --> 00:34:55,927
Vamos.
397
00:34:55,928 --> 00:34:57,328
Certo.
398
00:35:07,560 --> 00:35:08,960
Você está bem?
399
00:35:15,460 --> 00:35:17,558
Você foi incrível hoje, Lucy.
400
00:35:18,260 --> 00:35:20,315
Izzy teria ficado orgulhosa
de você.
401
00:35:21,280 --> 00:35:23,030
Por que não vamos à festa?
402
00:35:23,031 --> 00:35:24,981
Não é uma festa,
é um velório.
403
00:35:27,120 --> 00:35:29,041
Mamãe volta a trabalhar
pela manhã.
404
00:35:33,380 --> 00:35:35,131
Vai ficar tudo bem.
405
00:35:36,180 --> 00:35:38,852
Eu volto a trabalhar,
vocês voltam à escola.
406
00:35:40,220 --> 00:35:41,695
Tudo volta ao normal.
407
00:35:41,696 --> 00:35:43,396
Agora, no noroeste
da Inglaterra,
408
00:35:43,397 --> 00:35:45,744
a alta pressão
ainda permanece no controle.
409
00:35:45,745 --> 00:35:47,245
O melhor da nuvem irregular
410
00:35:47,246 --> 00:35:51,020
se desenvolve no final da tarde
e se estende esta noite.
411
00:35:51,021 --> 00:35:54,921
Continuará quente
com temperatura de 20º.
412
00:35:54,922 --> 00:35:57,078
Amanhã, mais do mesmo.
413
00:36:50,980 --> 00:36:52,522
As crianças estão bem?
414
00:37:00,920 --> 00:37:02,320
Sinto muito.
415
00:37:02,321 --> 00:37:05,080
- Não para de dizer isso.
- É porque eu sinto.
416
00:37:05,820 --> 00:37:07,676
Não devia ter mentido
para você.
417
00:37:08,160 --> 00:37:10,120
Isso não é sobre você e eu,
Sean.
418
00:37:11,960 --> 00:37:13,822
Um menino foi atropelado,
419
00:37:13,823 --> 00:37:15,400
deixado para morrer.
420
00:37:15,800 --> 00:37:17,575
Sabemos a verdade
sobre o que houve,
421
00:37:17,576 --> 00:37:19,700
que é muito mais
do que os pais dele sabem.
422
00:37:22,460 --> 00:37:25,508
E se fosse a Lucy
ou o Daniel na estrada?
423
00:37:34,700 --> 00:37:37,640
Sabia que Lucy estava sofrendo
e não me disse.
424
00:37:39,480 --> 00:37:41,380
Ela ainda está.
425
00:37:42,780 --> 00:37:44,559
Ela sempre estará.
426
00:37:45,120 --> 00:37:46,520
Sinto muito, Kate.
427
00:37:46,521 --> 00:37:49,841
Pelo amor de Deus,
pare de dizer isso.
428
00:39:05,120 --> 00:39:06,720
Que horas são?
429
00:39:08,140 --> 00:39:09,881
Eu mudei de ideia.
430
00:39:10,740 --> 00:39:13,640
Não posso viver uma mentira.
Acho que nenhum de nós pode.
431
00:39:14,580 --> 00:39:16,298
Não uma como esta.
432
00:39:16,898 --> 00:39:18,298
Mãe?
433
00:39:19,260 --> 00:39:22,119
Eu sei o que concordamos
em Malta.
434
00:39:22,900 --> 00:39:24,361
Mas é errado.
435
00:39:25,240 --> 00:39:27,226
Jake matou alguém.
436
00:39:27,726 --> 00:39:30,906
E sim, você enviou
aquela mensagem para o Jake
437
00:39:30,907 --> 00:39:34,768
e você tinha todo o direito
de estar com raiva.
438
00:39:36,700 --> 00:39:38,925
Mas agora eu tenho que fazer
o que é certo.
439
00:39:40,760 --> 00:39:42,541
Aquele menino está morto.
440
00:39:42,542 --> 00:39:45,578
E os pais dele precisam saber
como e por quê.
441
00:39:45,579 --> 00:39:46,579
Por favor...
442
00:39:46,580 --> 00:39:51,046
Lucy, farei o que puder
para te apoiar,
443
00:39:51,047 --> 00:39:52,478
o que for necessário.
444
00:39:53,300 --> 00:39:54,700
Está bem?
445
00:39:54,701 --> 00:39:58,107
Estou com a mensagem
que você enviou para o Jake
446
00:39:58,108 --> 00:39:59,818
no meu celular.
447
00:40:00,418 --> 00:40:02,361
Vou passar a mensagem
ao meu chefe.
448
00:40:02,362 --> 00:40:04,735
Não sei o que vai acontecer,
449
00:40:05,440 --> 00:40:07,201
mas seja o que for,
450
00:40:07,901 --> 00:40:09,102
a justiça será feita
451
00:40:09,103 --> 00:40:11,345
e poderá viver
o resto de sua vida
452
00:40:11,346 --> 00:40:14,656
sabendo que fez a coisa certa
e disse a verdade.
453
00:40:16,320 --> 00:40:17,720
Está bem?
454
00:40:19,200 --> 00:40:20,740
Eu te amo.
455
00:40:21,140 --> 00:40:22,794
Vai ficar tudo bem.
456
00:40:24,080 --> 00:40:25,080
Mãe, não.
457
00:40:31,120 --> 00:40:32,638
Eu estava com ele.
458
00:40:35,120 --> 00:40:36,580
O quê?
459
00:40:42,760 --> 00:40:46,395
Eu estava no carro com o Jake
quando ele atropelou o Alex.
460
00:40:49,000 --> 00:40:50,750
O que está dizendo?
461
00:40:50,751 --> 00:40:53,451
Eu achei
que só íamos falar com ele.
462
00:40:54,440 --> 00:40:55,974
Confrontar ele.
463
00:40:55,975 --> 00:40:57,475
Mas o Jake...
464
00:41:02,300 --> 00:41:04,572
ele viu que o Alex
estava correndo
465
00:41:06,480 --> 00:41:09,282
e dirigiu direto até ele!
466
00:41:13,820 --> 00:41:17,525
Eu gritei para ele voltar,
mas...
467
00:41:18,220 --> 00:41:19,800
Cale a boca!
468
00:41:26,240 --> 00:41:28,680
Viu a Lucy no carro?
469
00:41:30,360 --> 00:41:31,874
- Não.
- Mentiroso.
470
00:41:31,875 --> 00:41:33,953
- Você é um mentiroso!
- Eu não vi.
471
00:41:33,954 --> 00:41:37,554
Eu nem vi o pai lá.
Eu nem sabia que ele estava lá.
472
00:41:45,140 --> 00:41:48,184
Se você contar a eles
sobre o Jake...
473
00:41:49,900 --> 00:41:52,044
ele contará sobre mim.
474
00:41:59,501 --> 00:42:01,701
Eu vou à delegacia com você.
Conto tudo.
475
00:42:01,702 --> 00:42:04,356
Lucy, por favor. Não.
476
00:42:09,480 --> 00:42:10,880
Não!
477
00:42:19,480 --> 00:42:20,880
Kate?
478
00:42:22,940 --> 00:42:24,614
Kate, o que você vai fazer?
479
00:42:35,171 --> 00:42:37,087
Kate, por favor.
480
00:42:37,088 --> 00:42:38,523
Fale comigo.
481
00:42:39,960 --> 00:42:41,060
Kate, me deixe entrar!
482
00:42:41,940 --> 00:42:43,340
Kate!
483
00:42:53,560 --> 00:42:55,731
Eu não acredito!
484
00:42:55,732 --> 00:42:56,832
Sabe o Alex?
485
00:42:56,833 --> 00:42:59,939
No dia seguinte à festa,
ele apareceu.
486
00:43:01,180 --> 00:43:04,118
Ele gravou um vídeo meu!
487
00:43:04,119 --> 00:43:06,447
Eu sou tão idiota!
488
00:43:06,448 --> 00:43:07,748
Minha mãe vai me matar!
489
00:43:07,749 --> 00:43:10,427
- Kate, o que está fazendo?
- Por favor, me ajuda!
490
00:43:10,428 --> 00:43:11,968
Eu quero ele morto.
491
00:43:11,969 --> 00:43:13,830
Se já sentiu
alguma coisa por mim,
492
00:43:13,831 --> 00:43:17,112
vai lá e mate ele!
493
00:43:17,113 --> 00:43:18,513
Kate?
494
00:43:42,878 --> 00:43:44,878
TEM CERTEZA QUE QUER EXCLUIR?
495
00:43:48,997 --> 00:43:49,997
SIM
496
00:43:57,240 --> 00:43:59,505
- Kate!
- Porra!
497
00:43:59,506 --> 00:44:01,323
Kate, o que está fazendo?!
498
00:44:17,123 --> 00:44:19,123
Até a próxima, galera!
499
00:44:19,124 --> 00:44:22,521
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto